英语交际中文化习俗
英语交际中的文化习俗 语言是文化的载体。了解英语文化是正确应用英语的必备前提条件。在使用英语中,我们必须遵循英语固有的文化习俗。
一、“请”,“对不起”,“谢谢”不离口 please,sorry,thank you 也许是在日常生活中使用最广泛的口头交际用语,几乎无时无刻无处不在。
1. Could you show me the way to the station,please? 2. Sorry,I’m afraid I’m not free now.
3. Thank you for your help.
二、谈话忌提及他人私事西方人讲究个人至上。个人的私事、行动是由自己意志决定的。因而,在谈话时,随便提及对方个人隐私是非常令人讨厌的。下面几种情况在汉语中习以为常,有时甚至是热情的,但在英语中是不宜的,故应注意以下八“不”。
1. 不问他人姓名 —— What’s your name?
尤其是初次见面。
2. 不问他人年龄 —— How old are you?
尤其是对女性。
3. 不问他人住处 —— Where do you live? 4. 不问他人哪里来, 哪里去 ——Where are you coming from?/Where are you going? 5. 不问他人是否吃过饭 —— Have you had your
breakfast/lunch/supper? 6. 不问他人工资、收入、钱财 ——What’s your pay?How much do you earn? 7. 不问他人婚姻状况 —— Are you married? 8. 不谈政治话题。
西方人党派众多,政见不一,为免争议,最好免谈政治,尊重他人。
三、天气是最好的话题谈论天气是英语国家人们共同的语言习俗,无论是生人之间,还是熟人之间,或以天气为话题,或以天气引出话题。
1. What’s the weather like today? 2. Nice weather,isn’t it? 3. Warm today,isn’t it? 4. What a lovely day!
5. How do you like the weather? 6. I hope it will keep fine.
四、热情相帮,乐于助人
在英语国家里,无论是在家里夫妻之间、子女之间、长辈与晚辈之间;还是在户外公共场所:营业员对顾客、服务员对乘客、旅客;警察对行人等常常热情相助,人们时常会听到热心帮助他人的言语:
1. May I help you? 2. What can I do for you? 3. Is there anything that I can do for you? 4. Do you need any help? 5. How can I help you? 五、征求意见、寻求帮助要礼貌客气 当你需征求别人对事物的意见、看法,或你有困难需人帮忙时,你得十分客气、委婉地提出,切不可用生硬或命令式的语气。
1. May/Could I ask you a question? 2. Could/Can you please tell me the way to the zoo? 3. Will/Would you please do me a favour? 4. Do you mind if I smoke here? 5. I wonder if I can sit here. 六、受人相助或赞赏,礼貌致谢
中国人受到别人夸奖、称赞或表扬时,总说“不!我(……)还差得远呢”等谦虚的话语。这在英语国家里,是非常令人费解的。此时,你不必谦虚,只
需对他人的赞扬说声“Thank
you”。
1. —Your handwriting is so good.
—Thank you.
2. —What a nice dog you have!—Thank you indeed.
3. —I have enjoyed a wonderful lunch.—Thank you very much.
七、委婉拒绝,间接否定
在生活中,人们难免会遇到无法接受他人建议、邀请,或对他人意见有不同看法的时候。按照西方人的习惯,这时,你不可直接从正面拒绝或加以否定,而应间接表示你的想法或意见,以示礼貌。
1. —It’ll be my honour if you can come to my party.
—I’m very glad to,but I’m afraid that I won’t be
free then.
2. —Could you lend me your cell phone?
—I’m sorry,but it doesn’t work.
3. —How about next Sunday?
—But I don’t think it suitable.
八、恭谦礼让,妇幼优先 “Lady
first”(女士优先)是西方国家公认和共同遵守的社会规范。男士总是主动地为妇女、小孩让道、让座、让方便。After you(您先请,我走你后面),You first(您先请),You please(您先请)等是男士常对妇幼说的话。但在危险场合,男士又常站在最前面。如下楼时,男士先行(似乎意味着若后行的女士万一跌下来时,下面有男士挡着)。在街道上行走时,男士总是走在车辆和女士或小孩之间。
九、大方收礼,感激致谢
中国人遇到送礼时,总不免推让,甚至不收下,以示恭敬有礼。这在西方国家却表示你觉得他人的礼品不好或他人是假心送礼。故若在英语国家里,有人送礼物时,你应大方收下,当场打开看看,并赞赏致谢。
1. What a wonderful present!
2. It’s so nice. I like it very much!
3. It’s very kind of you!
4. This is really what I want.
5. Is this really for me? 6. Well, it’s exactly a surprise.
7. Thank you very much.
十、见面问候,临走道别
问候、道别是英语国家长期以来的传统习俗,在生活交往中,务必遵循。
1. 早上或上午见面用“Good morning”。
2. 下午见面用“Good afternoon”。
3. 黄昏时见面用“Good evening”。
4. 分手时用“Good bye”, “See you later”。夜间分别时用“Good night”。另外,商人道别时常用“Good day”。
十一、有问必答,坦率直言 1. 中国人有时因胆怯或害羞而不
回答别人的问话,这在西方是失礼的行为。这时,如果你确实不知情,可回答“I don’t know”或“I don’t understand”或“I’m afraid I can’t answer you” 对方便会明白你的意思。
2.当与对方有不同意见或看法时,你也不防直言相告,对方不会因你意见不同而惊异。当然,你得注意说话的方式和语气。如:
① But I’m sorry it will cost too much. ②I don’t think it a good way.
③I’m afraid we don’t have enough time.
上一篇:日本铁路与文化
下一篇:用先进文化推动学校发展