外交部发言稿十六篇
外交部发言人秦刚就马来西亚总理对弹丸礁宣示主权答记者问
Foreign Ministry Spokesperson Qin Gang\\"s Remarks on Malaysian Prime Minister Claiming Sovereignty Over the Danwan Reef
问:据报道,马来西亚总理巴达维3月5日登陆南沙群岛的弹丸礁,宣示马对该礁及其附近海域的主权,中方对此有何反应?
Q: It’s reported that Malaysian Prime Minister Badawi inspected the Danwan Reef of the Nansha Islands on March 5 and claimed sovereignty over the Reef and adjacent waters.How does China respond to this?
答:中方对南沙群岛及其附近海域拥有无可争辩的主权。中方愿通过协商妥善解决有关争议。我们希望有关各方切实遵守《南海各方行为宣言》,不要采取可能使争议复杂化、扩大化的行动,共同维护南海地区的和平与稳定。
A: China owns indisputable sovereignty over the Nansha Islands and their adjacent waters.China stands
ready
to
resolve
relevant
disputes
properly through consultation.We hope relevant party could earnestly observe the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, and refrain from taking actions that may complicate and aggravate the iue so as to jointly safeguard peace and stability in the South China Sea.
外交部发言人秦刚就斯里兰卡国家板球队遇袭事答记者问
Foreign Ministry Spokesperson Qin Gang\\"s Remarks on the Attack on the Sri Lanka National Cricket Team
问:据报道,斯里兰卡国家板球队3日在巴基斯坦遭恐怖袭击,至少7名巴警察和平民死亡,数名运动员和教练受伤。中方对此有何评论?
Q: It is reported that the Sri Lanka National Cricket Team suffered a terrorist attack in Pakistan on March 3.At least seven Pakistani policemen and civilians died and several players and coaches were injured.How do you comment on this?
答:中国政府强烈谴责这起袭击事件。我们向罹难者表示深切哀悼,向受伤人员表示诚挚慰问。
A: The Chinese Government strongly condemns this attack.We convey our profound condolences to the victims and sincere sympathy to the injured.
外交部发言人秦刚就国际刑事法院签发对苏丹总统逮捕令答记者问
Foreign Ministry Spokesperson Qin Gang\\"s Remarks on the Iuance of Arrest Warrant to Sudanese President by the International Criminal Court
问:国际刑事法院于3月4日发出对苏丹总统巴希尔的逮捕令。请问中方对此有何评论? Q: The International Criminal Court (ICC) has iued an arrest warrant to Mr.Omar Al-Bashir, President of Sudan on March 4, 2009.How do you comment on this?
答:中方对国际刑事法院发出对苏丹总统的逮捕令表示遗憾和不安。当前国际社会的首要任务是维护达尔富尔地区局势稳定,继续推进政治进程和联合国/非盟混合行动部署。中方反对任何可能干扰达区和苏丹和平大局的举动。我们希望安理会尊重和听取非盟、阿盟和不结盟运动成员的呼声,根据《罗马规约》第16条采取必要行动,要求国际刑事法院暂停审理此案。
A: China regrets the disconcerting decision of the International Criminal Court to iue an arrest warrant for the Sudanese President.The current priority of the international community is to maintain stability in Darfur and keep pushing forward the political proce and the UN/AUhybrid miion in Darfur.China opposes any actions which may interfere with the peaceful situation in Darfur and Sudan.We hope that the UN Security Council respects and listens to the calls of the members of the African Union, League of Arab States and Non-Aligned Movement, takes neceary actions according to Article 16 of the Rome Statute and requests the ICC to suspend the trial.
2014年1月2日,外交部发言人秦刚主持例行记者会。
Foreign Ministry Spokesperson Qin Gang held a pre conference on January 2, 2014.
秦刚说,女士们、先生们,欢迎大家出席2014年首场外交部例行记者会。在新的一年里,我们将继续通过这个平台,向大家更好地介绍中国外交。我们也希望媒体的朋友们能够向世界报道好中国,解读好中国。祝愿大家在新的一年里工作顺利,万事如意。
Qin Gang: Ladies and gentlemen, welcome to the first regular pre conference of the Foreign Ministry for the year 2014.In the new year, we will continue to make full use of the platform to give you a better understanding of China\\"s diplomacy.We also expect friends from the pre to faithfully report on and introduce China to the world.May your work achieve smooth progre in the new year and wish you all the best.秦刚随后发布消息:应埃塞俄比亚外长特沃德罗斯·阿达诺姆、吉布提外交和国际合作部长马哈茂德·阿里·优素福、加纳外交与地区一体化部长汉娜·特塔赫、塞内加尔外交和海外侨民部长曼克尔·恩迪亚耶邀请,外交部长王毅将于1月6日至11日访问上述四国。
Qin Gang then made an announcement: At the invitation of Foreign Minister Tewodros Adhanom of Ethiopia, Foreign Minister Mahamoud Ali Yououf of Djibouti, Minister of Foreign Affairs and Regional Integration Hannah Tetteh of Ghana and Minister of Foreign Affairs and Senegalese Abroad Mankeur Ndiaye of Senegal, Chinese Foreign Minister Wang Yi will visit the above four countries from January 6 to 11.自1991年以来,中国外交延续了一个好的传统,那就是中国的外长在每年新年之际的第一次出访就访问非洲国家。这体现了中国对非洲的重视,对中非传统友谊的珍视。这次也不例外,王毅外长传承了中国外交的这个好传统。这也是中国新一届政府执政以来,中国外长首次访问撒哈拉以南非洲,双方都非常期待此次访问。
China\\"s diplomacy has kept up a fine tradition since 1991, that is, Chinese foreign ministers would choose African countries as the destinations of their first overseas visits at the beginning of every new year.It embodies the importance attached by China to Africa and China-Africa traditional friendship.This time is no exception.Foreign Minister Wang Yi carries forward the tradition of China\\"s diplomacy.This will also be the first time for the Chinese Foreign Minister to visit the Sub-Saharan Africa under the new leadership.Both sides are looking forward to the visit.访问期间,王毅外长将与往访国的领导人和外长就双边关系以及共同关心的国际和地区问题深入交换意见。我们相信在双方共同努力下,这次访问一定会达到增进友好、互信与合作的目的,推动中国与上述四国双边关系以及中非友好合作关系的发展。
During his visit, Foreign Minister Wang Yi will have an in-depth exchange of views with leaders and foreign ministers of the host countries on bilateral relations as well as international and regional iues of common interest.We believe that with the concerted efforts of the two sides, this visit will build up friendship, mutual trust and cooperation, pre ahead with China\\"s bilateral relations with the above four countries as well the relationship of friendly cooperation between China and Africa.
问:美国国防部和国务院日前宣布,向斯洛伐克移交在关塔纳摩监狱关押的3名中国籍维吾尔族嫌犯。中方对此有何评论?中方是否会要求将他们移交中国?
Q: The US Department of Defense and the US State Department announced the other day that they would send the last three Uighur suspects held at the Guantanamo Bay to Slovakia.What is China\\"s comment? Will China demand them be handed over to China? 答:中方一贯要求美国将关押在关塔那摩监狱的中国籍嫌犯移交中国,并坚决反对美国将上述嫌犯移交第三国安置,也反对任何国家以任何名义接收他们。上述嫌犯是联合国安理会认定的恐怖组织“东突厥斯坦伊斯兰运动”成员,是地地道道的恐怖分子。他们不仅严重威胁中国国家安全,而且对接收国自身安全也将构成威胁。中方希望有关国家认真履行国际义务,不给犯下恐怖罪行的人员提供安全庇护,早日将嫌犯移交中国。
A: China always requires the US to transfer Chinese suspects held at the Guantanamo Bay to China.We are firmly opposed to the US transfer of the aforementioned suspects to any third country or any other country\\"s acceptance of them in any name.These suspects are members of the \\\"East Turkistan Islamic Movement\\\", a terrorist organization designated by the UN Security Council.They are terrorists without any doubt.They will not only pose severe threat to China\\"s national security, but also to that of the recipient country.China hopes that relevant countries could earnestly fulfill international obligations, do not provide those who commit terrorist crimes with safe haven and send those suspects back to China at an early date.问:据报道,1日下午,一名中国男子乘热气球在钓鱼岛海域坠海,请介绍有关情况。
Q: On the afternoon of January 1, a Chinese man flying in a hot air balloon fell into the waters off the Diaoyu Islands.Please give us more details.答:据了解,1月1日下午,正在钓鱼岛海域巡航的中国海警船获悉1名中国热气球爱好者落海后,第一时间在出事海域全力搜寻、救助。有关出事人员被附近日方船只救起后移交中方。目前当事人身体状况良好。
A: On the afternoon of January 1, the Chinese coast guard veel patrolling in the waters off the Diaoyu Islands, upon learning the accident, made all-out efforts to search and rescue the Chinese balloon enthusiast in the waters where the accident took place.The one involved in the accident was saved by a nearby Japanese ship and transferred to the Chinese side.He is now in a normal physical state.问:据了解,中国参与叙利亚化武海运护航的军舰已于12月31日起航。请介绍进展情况、中方发挥的作用以及可能面临的挑战。
Q: It is learned that the Chinese naval veel engaged in escorting the shipping of chemical weapons in Syria has set off on December 31.Please brief us on the development.What role will China play and what challenge may China face? 答:12月31日,中国参与为叙化武海运护航的护卫舰盐城舰起航赴地中海执行任务。为确保中方军舰顺利抵达任务海域,外交部与埃及、塞浦路斯、叙利亚等国政府保持着密切联系,为军舰通行和靠港补给提供便利。
A: The Chinese frigate dubbed Yancheng left for the Mediterranean Sea on December 31 to perform the task of escorting the shipping of chemical weapons in Syria.The Chinese Foreign Ministry is in close communication with governments of Egypt, Cyprus, Syria and other countries, so as to ensure that the Chinese naval veel will reach the relevant waters smoothly with convenience provided in paage and replenishment at ports.目前,盐城舰正在通过苏伊士运河。埃及政府破例为中方军舰快速通航提供便利。中方对此表示高度赞赏。这再次表明,叙利亚化武销毁及其护航任务是一次多边协作行动,受到国际社会广泛支持。
The veel is now paing the Suez Canal.The Egyptian government makes an exception to facilitate the Chinese naval veel\\"s rapid paage.China highly appreciates that.It shows once again that the destruction of chemical weapons and the escort miion is an action of multilateral coordination, which has won broad support from the international community.叙化武海运护航具有一定危险性和复杂性,各方需要加强协调,保持沟通与合作,确保化武运输安全。盐城舰抵达塞浦路斯利马索尔港后,将与俄罗斯等其他国家舰艇进行前期协调配合。外交部将与各方继续保持沟通,确保护航顺利进行。
It is dangerous and complicated to escort the shipping of chemical weapons.All parties need to enhance coordination and stay in communication and cooperation to ensure the safety of the shipping.After the veel\\"s arrival at the Limaol port of Cyprus, it will engage itself in earlier-stage coordination and cooperation with veels from Ruia and other countries.The Chinese Foreign Ministry will stay in touch with all parties to ensure that the escort will go smoothly.
问:美国务院副发言人日前在回答新疆莎车暴恐案件时称,美方呼吁中方允许公民自由表达不满,希望中国公安部门保持克制。中方对此有何评论?
Q: Deputy Spokesperson of the US State Department Marie Harf said when asked about the violent terrorist case in Shache, Xinjiang that the US called on the Chinese government to permit its citizens to expre their grievances freely and the Chinese security forces to exercise restraint.What is China\\"s comment? 答:新疆自治区公安部门已就有关案件发布了情况。我想强调的是,这是一起暴力恐怖案件,事实清楚,证据确凿。恐怖主义就是犯罪,是反社会、反人类的国际公害。在打击恐怖主义这个问题上,国际社会是有共识的,认识也应该是统一的。我们一贯坚决反对个别国家在反恐问题上采取“双重标准”。美国务院副发言人的表态罔顾事实,苍白无力,根本无法自圆其说。美国人民也是恐怖主义的受害者。己所不欲,勿施于人。大家可以设想,如果类似的暴力恐怖案件发生在美国,别的国家也做出类似美国国务院那位副发言人那样的表态,美国人民会作何感想,美国政府又将作何反应。我们敦促美方在反恐问题上摒弃“双重标准”,立即停止这种说一套、做一套的做法,避免向暴力恐怖势力发出错误信号,以实际行动维护国际社会反恐合作。
A: The public security authorities of the Xinjiang Autonomous Region have released information on the relevant case.I want to point out that this is a violent terrorist case, as is proven by clear facts and solid evidence.Terrorism is a crime and an anti-society and anti-human common enemy to the international community.The international community has consensus and should have a unified understanding on the iue of counter-terrorism.We have always been firmly opposed to the \\\"double-standard\\\" adopted by some individual countries on the iue of counter-terrorism.The remarks made by the Deputy Spokesperson of the US State Department are unfounded and feeble and cannot justify themselves at all.The American people are also victims to terrorism.Don\\"t do unto others what you don\\"t want others to do unto you.Just imagine, if this kind of violent terrorist attack takes place in the US and other countries make remarks similar to those by the Deputy Spokesperson of the US State Department, how will the American people feel and what reaction will the US government make? We urge the US to discard the \\\"double-standard\\\" on the iue of counter-terrorism, immediately stop the behavior of saying one thing and doing another, refrain from sending a wrong signal to the violent terrorist force and take concrete actions to uphold international counter-terrorism cooperation.
外交部发言格式
针对某一现象的发言
第1.段:该行为体地位。该行为体目的。我方态度。我方行为。
第二段:该行为体最近表现行为反映了其目的。其目的引发行为的性质造成的国内(外)影响。我方重申自己立场(及愿景。)
外交部发言人:中印边防部队已解除在天南河谷地区的对峙
新华网北京5月6日电 外交部发言人华春莹6日就中印双方解决边境对峙事件答记者问时说,中印边防部队已解除在天南河谷地区的对峙。
有记者问:中印双方是否已就解决天南河谷对峙事件达成了共识?目前双方现地对峙状态是否已经解除?
华春莹说,近日,中印两国通过协商,就妥善解决中印边界西段发生的事件达成共识。目前,双方边防部队已解除在天南河谷地区的对峙。
华春莹说,事件发生后,中印双方从两国关系大局出发,本着建设性的合作态度,通过有关涉边机制、外交及边防会晤渠道及时妥善处理。维护边境地区的和平安宁符合中印双方的共同利益。中方愿与印方共同努力,争取早日达成一个公平合理和双方都能接受的边界问题解决方案。
外交部发言人
篇1:外交部发言人
外交部发言人:中方已就中国伐木人员被缅方判刑向缅甸提出交涉
我要评论
2015年07月23日 01:06:15 来源:
新华网
? ? ? ? ? 我有话要说(10人参与) 字小
新华网北京7月22日电 外交部发言人陆慷22日就中国伐木人员被缅甸方面判刑答记者问时表示,中方对缅方有关判决高度关切,已向缅方提出交涉。有记者问,据报道,缅方对中方非法越境伐木人员判处10年以上有期徒刑。中方对此有何评论?
陆慷说,今年初缅方抓扣中方非法越境伐木人员后,中方多层级多渠道反复向缅方提出交涉,要求缅方考虑上述人员的实际情况,作出合法合理合情的处理,妥善了结此案并尽快将上述人员交还中方。
他表示,我们对缅方有关判决高度关切,已向缅方提出交涉,要求缅方重视中方关切,综合考虑各方面因素,对此案作出妥善处理。
【纠错】
[责任编辑: 韩家慧 ] 篇2:外交部发言人是如何“炼”成的?
导读:12月12日,外交部举行了一年一度的外国驻华记者新年招待会,这同时也是外交部发言人制度30周年的“生日会”。发言人制度被视为打造“透明政府”的“必选项”。外交部是最早设立发言人制度的国家部委,从1983年至今,一共有27位发言人向世界传递中国声音、诠释中国政策。“问不倒”的发言人是怎样“炼”出来的?外交部发言人制度是如何从“没有座位的发布会”发展为“全天候接受提问”的?
首场发布会:三句话,七分钟
这是一场没有座位的发布会,时任新闻司司长的钱其琛发表讲话,这也是他主持的唯一一场发布会
傍晚时分,北京国子监一所美术馆里,一场简单而热闹的招待会正在举行。
发言席的一侧,83岁的齐怀远,拄着拐杖,拒绝工作人员为其搬来座椅,73岁的李肇星轻轻挽着他的胳膊。站在最外侧的是62岁的孙玉玺,和他隔得不远的是同为“50后”的沈国放。音乐声响起,“60后”秦刚、洪磊以及“70后”华春莹走过去,把他们请上台。他们有一个共同的身份:外交部发言人。
前外交部部长李肇星亲历了外交部设立发言人制度的过程——
首场新闻发布会是一场没有座位的发布会。
那是1982年3月26日,在外交部主楼的门厅,面对七八十位中外记者,时任新闻司司长的钱其琛针对苏联勃列日涅夫发表的关于中苏关系的讲话,发布了一个只有三句话的简短声明,历时7分钟,李肇星担任现场翻译。
多年之后,钱其琛在《外交十记》中回忆,声明念完后,没有提问,也不回答问题。“这是我以外交部新闻发言人的身份,主持的第一次新闻发布会,也是最后一次。”钱其琛说。此后,外交部发言人制度正式启动,一般由新闻司司长和两位副司长轮流担任。李肇星当年在筹备会上建议,是否把司长叫发言人、副司长叫副发言人?“老钱(当时我们对领导
的称呼就这么亲切随便)说:算了,越简单越好,都叫发言人。”李肇星说。
1983年,外交部设立了发言人制度。这一年的3月1日,接替钱其琛担任新闻司司长的齐怀远在北京国际俱乐部举行了首场新闻发布会。
1987年,毕业于南开大学的李金华成为外交部首位女发言人。迄今为止,在27位发言人中,共有5位女发言人。
从“只说不答”到“来者不拒”
创纪录的一次,发言人在60个小时里,回答了各国记者2000多个问题
北大新闻与传播学院副院长程曼丽教授在接受北京青年报记者采访时说,外交部发言人制度经历了从单向发布到双向互动、从单一发布到多种渠道发布、从传统媒体发布到多媒体发布的过程。
上世纪80年代初,中国刚刚开启改革开放的大门,各国常驻记者大概只有百人左右。美国有线电视新闻网首席记者吉米说,在外交部举行首场发布会之前,只能依靠中国官方媒体获取信息。还有外国记者回忆说,当时发稿需要去北京的电报大楼。
外交部发言人制度设立之初,每周举行一次记者会,只主动发布,不答问,现场翻译用交传,后来改为每月第一周发布会上现场答问。
上世纪80年代末、90年代初,记者会增加为每周两次,接受提问,翻译方式改用同传。此后,取消了对记者提问次数的限制,直到没人提问发布会才结束。
上世纪末担任发言人的孙玉玺告诉北青报记者,在发布厅里,他最长经历过2个小时40分钟的发布会。发布厅之外,创纪录的一次是1999年5月。美国轰炸中国驻南斯拉夫使馆后,孙玉玺随专机飞抵贝尔格莱德,在60个小时回答了各国记者2000多个问题。
跨入新世纪后,信息化迅猛发展,互联网颠覆了媒体获取信息的传统渠道。与此同时,中国逐渐迈入世界中心舞台,国际社会更加关注中国的立场主张。外交部发言人办公室“与时俱进”,设立了24小时值班手机,全年无休接受媒体的提问,用电话、传真、电子邮件等方式回应媒体的关注。
2011年9月,例行记者会改为每个工作日一次,外交部成为世界上第二个每天举行记者会的外交部门。路透新闻北亚区总经理杜纳德对此印象深刻,他告诉北青报记者,这意味着外交部的新闻发布会更加公开。
随着新媒体时代的来临,外交部又在部委中率先开通了微博、微信,记者会和发言人谈话内容在第一时间用多媒体手段发布。
如今,外交部记者会不只是记者的“专利”,也对普通民众开放。仅2013年,就有120余批、4000余人次旁听记者会,包括政府官员、社会团体、热心网民等各界人士。外交部还会定期举行公众开放日,民众可以和发言人“零距离接触”。
“问不倒”的背后
发言人“潜水”看网评、刷微博,还有“年轻、能干、不可缺少”的“小伙伴”为他们提供智力支持
和西方国家职业化的新闻发言人制度相比,中国新闻发言人制度更多是职务化的。以外交部发言人为例,基本上由新闻司司长、副司长担任,但这并不意味着对发言人专业性要求的降低。
北青报记者梳理对27位外交部发言人的公开报道发现,他们都具有优秀的外语技能,在担任发言人前有丰富的外交经验和驻外使馆工作经历,应变能力、语言表达能力较强。作为发言人,要做到接住各国记者的“出招”,既需要知识的积累,也需要对政策的把握,只有全面地熟悉政策以及其背后的考量,才能应对各种各样的问题。新媒体时代,网络也是发言人常用工具之一。接受北青报记者采访的多位发言人表示,他们会看网站的评论,会上微博,但是“潜水”居多。
“公众看到的是发言人在台上的表现,但看不到的是幕后还有许多人、许多部门在支持。”外交部发言人、新闻司司长秦刚说,发言人的一天有“四部曲”:了解信息、思考可能的提问角度、制定答问要点、回答问题,外交部各个司局和其他部外单位都为发言人工作提供了“智力支持”。
在日常工作中,和发言人形影不离的是新闻司发言人办公室团队,秦刚用“年轻、能干、不可缺少”形容“小伙伴们”。在繁华的朝外大街,发言人办公室的灯光经常彻夜亮着,这个团队在24小时跟踪国际地区的重大事件及媒体的报道。每天上午,发言人都要和团队一起讨论。
作为发言人,沟通技巧和形象仪表同样重要。据发言人办公室工作人员介绍,他们会邀请新闻传播方面的学者、中央电视台化妆师等专业人士给发言人“支招”。外交部发言人、新闻司副司长华春莹告诉北青报记者,她曾经向高级化妆师徐晶老师“请教”化妆技巧,还让服装设计师朋友为她的着装提供建议。
发言人不追求“明星效应”
发言人不是即兴表演的演员,也不是那些抱有侥幸心理的学生答卷,必须掌握两条:说我知道的,说我可以说和应该说的
对公众而言,外交部发言人是了解中国外交政策最直接的窗口。在网站论坛上,发言人的言论经常成为讨论热点,有叫好的,有编“段子”调侃的,也有“拍砖”的,甚至有人给发言人寄过钙片,意思是发言人在有些问题上表态太“软”。
外交部第21位发言人刘建超此前在接受北青报记者采访时曾经表示,外交不能搞成“出气外交”,因为出气并不一定能办成事。程曼丽说,外交部发言人代表国家发声,并非个人
行为,在这背后有国家机制、发布制度的安排,如何发言是政策研究和信息获取分析的结果。在民间,人们往往会对发言人富有个性的回答津津乐道。但在李肇星看来,发言人不是即兴表演、追求自我表现的演员,也不是那些抱有侥幸心理的学生答卷,必须掌握两条:说我知道的,说我可以说和应该说的。
秦刚也认为,记者会不是展示自我风采的舞台,不追求所谓“明星效应”。“发言人要爱国、通晓内外、找准定位,要牢记大我,忘却小我,底气才会更足,表达才会更准确自如。”秦刚说。
不过,在严格把握政策的前提下,在面对棘手、刁钻的问题时,很多发言人都会选择用灵巧的方式“四两拨千斤”。上世纪80年代末,在一次记者会上李肇星回应各方对邓小平健康的关注,称其身体很好。一位外国记者问:“邓小平是在家里还是在医院拥有这良好的健康状况?”李肇星幽默地说:“一个具有普通常识的人都会知道,一个身体健康的人应该住在哪里。”
2.0时代:发言人如何再出发?
在一些重大方针政策和事件上,可以利用网站、微博、微信等进行深度解读,跨部门合作也将越来越多
过去,外交部记者会是外界能够听到中国声音为数不多的途径之一。如今,信息发布有了越来越多的手段和平台。在2.0时代,发言人制度会如何发展?
在程曼丽看来,发言人和记者面对面交流的方式依然会被保留。从发言人角度看,这种能看到面孔和表情的交流能够增加传播亲和力;
对记者而言,可以直接得到信息回馈,而且有现场感。
“同时也要考虑到新媒体时代,如何优化新闻发布机制,如何使用让公众更能接受的方式。这需要打一套组合拳。”程曼丽解释,在一些重大方针政策和事件上,无论是国内还是国外受众,需要的不仅是简单的信息发布,可以利用网站、微博、微信进行深度解读,以进行更有效对话、消除误解偏见。
1983年外交部建立发言人制度后,中央提出建立全国新闻发言人制度,国家统计局、外经贸部等部门发言人先后走上前台。2003年非典疫情发生后,由于新闻发布不及时,造成民众恐慌,此后中国政府开始制定信息公开条例。今年9月,国务院总理李克强再次强调,要完善政府部门新闻发言人制度。
程曼丽认为,有越来越多的问题涉及跨部门合作,例如食品安全、东海防空识别区等,在对外发布上也应该形成合力,使得各个部委部门间有更好的协同互动。
在外交部发言人制度30周年暨外国驻华记者新年招待会上,外交部新老发言人和来自国新办、国防部、商务部、教育部、国台办、卫计委等部门的发言人拍了一张合影,在场的记
者笑称,这是中国发言人的“全家福”。也许,在未来,这样的“全家福”会越来越多。文/本报记者 刘一
提问发言人
发言人有何挑战?如何减压?
北青报:被问到印象最深刻的问题是什么?
秦刚:答不好的问题。
洪磊:每场记者会都是全身心投入和精心准备的,因此每个问题都是印象深刻的。华春莹:一个周五下午,原本是轻松的心情,但第一个问题就是一位西方记者以极其挑衅的口吻攻击中国,我顿时热血沸腾,理直气壮予以驳斥。会后同事们告诉我,他们当时也都有热血沸腾的感觉。
北青报:发言人通常承受很大压力,如何减压?
秦刚:我没有觉得工作是压力,只是比较繁忙。
洪磊:把压力转化为学习的动力,同时进行体育锻炼,主要是打乒乓球。
华春莹:打网球。
北青报:最大的挑战是什么?
秦刚:自己。没有不好的问题,只有不尽如人意的回答。发言人要不断充实自己,提高自己。
洪磊:我前面已经有24位外交部响当当的发言人,我如何传承好这一棒,在这个岗位上不辱使命,是我天天要面对的题目。
华春莹:回答好每个问题。既准确传递中国政府的声音,又以大家听得进去、听得懂的方式表达出来。
文/本报记者 刘一
发言人素描
我从来没有跟人吵过架
围巾斜搭肩上,笔挺西装,12月14日,颇有“五四青年学生范”的李肇星,借新书《说不尽的外交》发布,与北大学生面谈。
今年73岁的李肇星是外交部第九任部长。1959年踏入北大,投靠中文系不得被西方语言文学系收留,做过司机梦、记者梦等各种梦,却从没做过外交梦的他,因而一只脚踏入外交的门槛。1964年,中法建交,李肇星也正式进入外交部。在《说不尽的外交》中,李肇星回顾了亲身参与的美国炸馆事件、“9·11”恐怖袭击、中美汇率博弈等重大事件,这些信息都是首次披露。
“身经百战”的李肇星曾舌战群儒,但在接受媒体提问时,却肯定地说,从来没跟人吵 篇3:外交部发言人--定稿 2 外交部发言人:日本对钓鱼岛及其附属岛屿采取任何单方面
行动都是非法无效的 据新华社电 (记者张艺、许栋诚)外交部发言人洪磊3日在例行记者会上表示,日本对钓鱼岛及其附属岛屿采取任何单方面行动都是非法无效的,中国坚决反对。
洪磊说,中国已就日本东京都政府派出调查团抵达钓鱼岛海域一事向日方提出严正交涉。钓鱼岛及其附属岛屿自古以来就是中国固有领土,中国对此拥有无可争辩主权。日方对钓鱼岛采取任何单方面行动都是非法、无效的。
洪磊指出,《美日安保条约》是冷战时期产物,不应超出双边范畴,不应损害第三方的利益。中国希望美国从地区和平稳定大局出发,切实体现对钓鱼岛主权归属问题不持立场的态度。
针对日本政府已经表达了从钓鱼岛“土地所有者”手中“购岛”的意愿,洪磊说:“日方对这些岛屿采取任何单方面措施都是非法无效的,中方坚决反对。日方试图通过所谓‘国有化’强化其非法立场的图谋是徒劳的。”
对于上个星期发生的日本驻华大使座车国旗被抢事件,洪磊表示,根据有关部门通报,相关调查已取得进展,中方已向日方通报了有关情况。
外交部发言人:
希望美方多做有利于地区和平稳定的事
据新华社北京9月4日电 外交部发言人洪磊4日在例行记者会上就有关南海问题答问时说,中方注意到美方多次表示在南海主权争议问题上不持立场,希望美方言行一致,多做有利于地区和平稳定的事,而不是相反。
洪磊说,今年以来,中国同东盟国家举行了两次落实《南海各方行为宣言》高官会,各方一致同意全面有效落实《宣言》。希望有关各方切实遵守有关共识,增进互信,推动合作,避免采取可能导致事态扩大化和复杂化的行动,共同维护南海和平稳定。同时,按照《宣言》的原则和精神,在协商一致的基础上朝着制定“南海行为准则”而努力。中方希望其他国家尊重、支持中国和东盟国家为此所做的努力,多做增进互信、有利稳定的事。
洪磊表示,南海问题是一个复杂的概念,各方理解和关注重点不尽相同,对自身利益的认识自然也会有所差别。就中方而言,南海问题的核心是中国南沙群岛的部分岛礁被侵占所引发的领土主权争议及相关海域海洋权益主张重叠问题。
外交部发言人:中国对叙利亚当前局势深感忧虑 新华网北京9月3日电(记者许栋诚、张艺)外交部发言人洪磊3日在例行记者会上说,中国对叙利亚当前局势深感忧虑。
洪磊说,叙利亚局势动荡已持续一年多,近来呈不断升温之势。叙利亚国内武装冲突愈演愈烈,伤亡人数不断攀升,政治解决进程也遇到严重困难。同时,叙利亚人道主义形势日益严峻,大量难民涌入周边国家,叙利亚问题的外溢效应更加凸显,中方对此深感忧虑。
“当前形势下,有关各方在叙利亚问题上更应坚持政治解决的正确方向。我们敦促叙利亚有关各方立即停火止暴,落实安理会有关决议、安南‘六点建议’和叙利亚问题‘行动小组’外长会议公报,尽快开启并推进由叙利亚人民主导的政治过渡。”洪磊说。
他表示,国际社会应支持普拉希米联合特别代表开展公开斡旋,平衡做叙利亚有关各方工作,推动局势尽快缓和下来。
中国外交部发言稿摘要
____岛是中华人民共和国不可分割的一部分,中国对____岛拥有无可争辩的主权。中国对____表示强烈谴责!并提出严正抗议!中方已经注意到了相关报道,中方将继续努力致力于____和平稳定发展。中__双方就____问题初步共识,并深入交换了意见。中在___问题上的立场是一贯的、明确的。你所提到的这起事件______正在____中,希望__能够得到妥善解决。_______地区的和平稳定不仅符合中国的利益,也符合_____有关各方的利益。维护_______地区的和平稳定,需要各方共同努力。
我们注意到了有关报道。_______对中方的指责是站不住脚的,中国_____的_____完全符合国际法和国际实践。事实上,近年来______对中国的____力度不断加大。据统计,今年______损害了中国的安全利益,严重干扰了中方的有关________活动,危害了_____安全,是引发中___安全问题的根源。对此,我们有充分证据。我们希望___-以负责任的态度,采取有效措施,避免和防止______事故和不测事件的发生。
我们希望_____尽快开启包容性政治____进程,维护国家统一与民族团结。中方会继续支持____人民恢复稳定和开展______的努力。
中方十分关注______局势的发展,希望______各方保持克制,避免____升级。中方主张____通过对话协商,以______手段解决当前问题,尽早启动包容、和平、有序、由_____主导的政治_____进程。中国奉行和平自主的外交政策,在《和平共处五项原则》的基础上发展同各国的友好关系。
外交部发言人洪磊:呼吁美国停止无端指责中国
外交部发言人洪磊1日答记者问时呼吁美国政治家客观、理性看待中国的发展,停止无端指责中国、干涉中国内政,以负责任的态度多做促进中美互信与合作的事。
有记者问:美国共和党全国代表大会近日审议通过的新党纲谈及该党对华政策,该党总统候选人罗姆尼也在接受提名的演讲中点到中国。中方有何评论?
洪磊说,中方注意到美国共和党新党纲及罗姆尼先生接受提名演讲中的涉华内容。我要强调,推动中美关系持续健康稳定发展符合两国根本利益,有利于亚太地区乃至世界的和平、稳定、繁荣,是双方应该坚持的正确方向。
他说,美国政治家无论哪个党派,都应该认识到,客观、理性看待中国的发展,正确认识中美关系有关问题,停止无端指责中国、干涉中国内政,以负责任的态度多做促进中美互信与合作的事,从根本上讲也是符合美国自身利益的。
外交部发言人就梁光烈在印度访问情况等答记者问 2012年9月4日,外交部发言人洪磊主持例行记者会。
洪磊首先发布消息:
国务院总理温家宝将于9月11日出席在天津举行的世界经济论坛2012年新领军者年会(又称“夏季达沃斯论坛”)开幕式并致辞。
在论坛期间,温总理将会见与会外国政要和世界经济论坛主席施瓦布,并和与会企业家代表对话交流。
出席本次论坛的各国政要有:卢旺达总统卡加梅、巴基斯坦总理阿什拉夫、立陶宛总理库比留斯、拉脱维亚总理托姆布洛夫斯基斯、丹麦首相施密特、哥斯达黎加副总统利伯曼、津巴布韦副总理穆坦巴拉。
本届论坛是在世界经济下行压力仍较大、不稳定不确定因素较多、国际金融市场持续动荡、国际贸易增速显著下滑、世界经济复苏明显放缓的背景下举行的,主题为“塑造未来经济”。
中方希望本届论坛充分讨论当前世界经济面临的突出问题,传递积极信息,为推动世界经济复苏凝聚信心和力量。
问:据报道,联合国-阿盟叙利亚问题联合特别代表普拉希米3日接受采访时称,通过外交途径解决叙问题几乎没有可能,目前国际社会为制止叙暴力冲突采取的行动非常有限。中方对此有何评论?
答:中方始终认为,政治对话是解决叙利亚危机的唯一正确途径。当前,叙利亚局势趋于恶化。但形势越是严峻,国际社会越是要坚定信心并保持团结,坚持政治解决的大方向。当务之急是,各方应加大力度支持普拉希米特别代表的外交斡旋努力,敦促叙利亚有关各方尽快实现停火止暴,落实安理会有关决议、安南特使六点建议和叙问题“行动小组”外长会议公报内容,尽快启动由叙利亚人民主导的政治过渡进程,为叙利亚问题的和平、公正、妥善解决创造条件。
问:中方曾表示在条件允许的情况下可以考虑讨论“南海行为准则”,而美国国务卿克林顿近日表示时机已经成熟,“南海行为准则”有望在11月举行的东亚峰会前开始讨论制定。请问中方是否认同?
答:今年以来,中国同东盟国家举行了两次落实《南海各方行为宣言》高官会,各方一致同意全面有效落实《宣言》。希望有关各方切实遵守有关共识,增进互信,推动合作,避免采取可能导致事态扩大化和复杂化的行动,共同维护南海和平稳定。同时,按照《宣言》的原则和精神,在协商一致的基础上朝着制定“南海行为准则”而努力。中方希望其他国家尊重、支持中国和东盟国家为此所做的努力,多做增进互信、有利稳定的事。
问:关于南海问题。你刚才的表态是指美国在帮助南海争议直接当事国之间建立互信方面做得不够吗?另外,包括《人民日报》在内的一些中国媒体称,南海问题涉及中国的核心利益。这反映了中国政府的立场吗?
答:关于第一个问题,我们注意到美方多次表示在南海主权争议问题上不持立场,希望美方言行一致,多做有利于地区和平稳定的事,而不是相反。
关于第二个问题,南海问题是一个复杂的概念,各方理解和关注重点不尽相同,对自身利益的认识自然也会有所差别。就中方而言,南海问题的核心是中国南沙群岛的部分岛礁被侵占所引发的领土主权争议及相关海域海洋权益主张重叠问题。中国同世界上其他国家一样,有维护自身领土和海洋权益的权利。
问:中方国防部长梁光烈正在印度访问,请介绍他的会谈会见情况。另据报道,一家中国企业正考虑接手瓜达尔港的运营,你能否证实?
答:关于第一个问题,国务委员兼国防部长梁光烈上将目前正在印度进行访问。这次访问旨在增进中印两国之间的军事互信,加强两军务实合作,推进两军交流。中方一向高度重视中印防务合作,愿同印方一道,推动两军关系健康稳定向前发展。
关于第二个问题,中巴是传统友好邻邦。长期以来,中方同巴方在包括基础设施建设在内的各领域开展了广泛合作,目的是帮助巴改善民生和促进经济社会发展,这也有利于本地区的稳定和发展。
问:据报道,法国外长法比尤斯3日称,如叙利亚政府动用生化武器,法国与英国、美国将予以强烈回应,俄罗斯、中国对此也持相似立场。中方对此有何评论?
答:中方坚决反对任何国家发展、生产和使用化学武器,这一立场是一贯和明确的。中方不赞成对叙实施武力干预,这一立场也是一贯和明确的。国际社会应以负责任的态度,坚持政治解决叙问题。
【外交部发言用词解析】1.亲切友好的交谈——谈的不错;
2.坦率交谈——分歧很大,无法沟通;
3.交换了意见——基本各说各的,没有达成协议;
4.双方充分交换了意见——双方吵得厉害;
5.增进了双方的了解——分歧很大;
6.严重关切——可能要干预,但很可能歇菜;
7.表示极大愤慨——拿人家真没辙!
Q: The third cabinet under the administration of Shinzo Abe will be formed today.What is China\\"s comment on that? What are China\\"s expectations for China-Japan relations?
A: We noticed that Japan will form a new cabinet.The Chinese side will deal with relevant iues in accordance with diplomatic conventions.
Maintaining the enduring, stable and sound development of China-Japan relations is in the fundamental interests of the two countries and the two peoples.China holds a consistent position that bilateral relations between China and Japan should be advanced in the spirit of learning from the history and facing up to the future on the basis of the four political documents between the two countries.It is our hope that the Japanese side can meet us halfway, earnestly implement the four-point principled agreement, and make continuous efforts to improve and develop bilateral relations.Meanwhile, we also hope that Japan can stay on the path of peaceful development and contribute constructively to regional peace, stability and development.
Q: Concerning the hacker attack against Sony Pictures, the US side said that it would make certain form of \\\"response\\\" to the DPRK, and the controversial film The Interview would meet the audience as scheduled.What is China\\"s comment on this? Will China help the US investigate the case at its request? A: We have noted relevant reports.It is hoped that parties concerned can keep calm and exercise restraint, and properly addre relevant iues.
China holds a clear and consistent stand on safeguarding cyber security.We are opposed to any form of cyber attack and cyber terrorism conducted in any way.Given the anonymous and transnational nature of cyber attacks, conclusion must be drawn based on sufficient, profeional and complete factual grounds.We will only make our judgment based on facts, and deal with relevant iue in compliance with principles of international law and domestic law of China.
Q: First, 21 people were apprehended by the Chinese police when attempting to sneak acro China\\" s border with Vietnam.Do you have more details? Has the Chinese government been in touch with its Vietnamese counterpart on this? Second, the ROK side said that it was seeking cooperation of the Chinese authority to deal with the cyber attack on its nuclear power plant operator.Does China know about this? Will you cooperate with the ROK side on this matter?
A: On your first question, I have no specifics, but I can tell you in principle that illegal immigration disturbs the normal international order of entry and exit, and undermines the common interests of the international community.China is consistent and firm in combating illegal immigration, and advocates normal personnel exchanges in accordance with law.This is also the consensus shared by a majority of countries in the world.China is willing to join hands with our neighboring countries and countries concerned to fight against illegal immigration crimes and safeguard security and stability of all countries and the region.
On your second question, I am not aware of the specifics.China\\"s principled position is consistent.The Chinese side is firmly against all forms of hacking activities.Hacker attack is an iue faced by the entire world.We are ready to carry out constructive dialogue and cooperation with all countries to rise up to this challenge. Q: According to media report, Myanmar villagers protesting against the Letpadaung mining project collided with the local police.One local woman was killed and many others injured.Will this incident influence the development of the mining project?
A: We have taken note of relevant reports and the statement made by the company concerned.We expre our concern and regret over the injuries and death, and hope that the incident can be properly handled.
I\\"d like to underscore that China and Myanmar have been friendly neighbors through the years, and that mutually beneficial cooperation meets the common interests of the two parties.The Chinese government always requires Chinese companies investing overseas to abide by local laws and regulations, honor their social responsibilities and obligations and focus on environmental protection.The Chinese side is ready to work with the Myanmar side to conduct cooperative projects that are mutually beneficial, prompt local economic and social development and benefit the two countries and the two peoples.
Q: On December 22, Tunisia\\"s independent high authority for elections released the initial result of its presidential run-off.Leader of the Nidaa Tounes party Beji Caid Eebsi won the election.What is China\\"s comment on this?
A: China applauds the smooth presidential election in Tunisia and its political transition proce that is coming to a succeful end, and sends congratulations to Mr.Eebsi.China hopes that Tunisia can make further strides to realize long-lasting stability, prosperity and development of the country, and stands ready to work in concert with the Tunisian side to advance the friendly relations of cooperation between the two countries.
问:第三届安倍内阁今日启动。中方对此有何评论?对未来中日关系发展有何期待?
答:我们注意到日本将成立新一届内阁。中方将根据外交惯例处理有关事宜。
保持中日关系长期稳定健康发展符合两国和两国人民的根本利益。中方一贯主张在中日四个政治文件基础上,本着以史为鉴、面向未来的精神发展中日关系。我们希望日方同中方相向而行,认真落实四点原则共识,为推动两国关系改善发展继续作出努力。同时也希望日本继续走和平发展道路,为地区的和平稳定与发展发挥建设性作用。
问:近日,就索尼影业公司遭到网络攻击事,美方称将对朝鲜进行某种形式的“回应”,并将继续上映争议影片《采访》。中方对此有何评论?是否将应美方要求协助调查?
答:我们注意到有关报道。希望有关方面保持冷静克制,妥善处理有关问题。
中方在维护网络安全方面的立场是明确的、一贯的。我们反对以任何方式搞任何形式的网络攻击和网络恐怖行为。网络攻击具有匿名性、跨国性的特性,下结论需要有充分、专业、完整的事实依据。我们只会依据事实作出判断,并按照相关国际法原则和中国国内法律处理。
问:第一,据报道,中国警方在中越边境地区抓获了准备偷越出境的21人。能否介绍具体情况?中国政府是否与越南方面进行了沟通?第二,韩国方面表示将寻求与中方合作解决针对韩国核电站的网络攻击活动,中方是否了解有关情况?是否会与韩方就此开展合作?
答:关于第一个问题,我不了解具体情况。但是我可以原则性告诉你,非法移民活动扰乱国际间正常出入境秩序,侵害国际社会共同利益。中方一贯坚决反对非法移民活动,提倡依法进行正常的人员往来,这也是国际上绝大多数国家的共识。中方愿与邻国和其他有关国家一道,共同打击非法移民犯罪活动,维护各国和地区安全稳定。
关于第二个问题,我尚不了解你提到的情况。中方在有关问题上的原则立场是一贯的。中方坚决反对任何形式的黑客攻击活动。黑客攻击是全球性问题,我们愿与各国开展建设性对话与合作,共同应对这一挑战。
问:据报道,一些缅甸当地村民到莱比塘铜矿示威,与当地警方发生冲突,造成一名当地妇女身亡,数人受伤。该事件是否会影响莱比塘铜矿开发进展?
答:我们注意到有关报道及有关公司发表的声明,对发生人员伤亡表示关注和遗憾,希望事件得到妥善处理。
我想强调的是,中缅是传统友邻,互利合作符合双方共同利益。中国政府一贯要求赴海外投资的中国企业遵守所在国法律法规,履行好社会责任和义务,重视环境保护。中方愿同缅方共同努力,实施好互利合作项目,促进当地经济社会发展,造福两国和两国人民。
问:12月22日,突尼斯最高独立选举委员会公布总统选举第二轮投票初步统计结果,突尼斯呼声党领导人埃塞卜西胜出。中方对此有何评论?
答:中方对突尼斯顺利举行总统选举、即将成功结束政治过渡进程表示欢迎,对埃塞卜西先生表示祝贺。中方希望突尼斯进一步实现国家的长治久安和繁荣发展。我们愿与突方共同努力,推动两国友好合作关系不断向前发展。
Q: Uzbekistan held an election of the Legislative Chamber of the Supreme Aembly on December 21.What are China\\"s comments on this? A: China congratulates Uzbekistan on the smooth running of its parliamentary election.At the invitation of the Uzbek Central Election commiion, China sent an observation miion to Uzbekistan.The Chinese miion spoke highly of the election which was held in a democratic, open and transparent way and fully demonstrated openne and inclusivene of the Uzbek political proce.As a friendly neighbor and strategic partner of Uzbekistan, China sincerely wishes for greater achievement by the Uzbek people in the course of national development.
Q: There are reports saying that China Unicom is the main service provider to DPRK\\"s network.Can China provide more details about the Internet outage in the DPRK? The American side has required China to send a meage to the DPRK that the hacker attack it launched against America is unacceptable, but the Chinese side hasn\\"t responded to the US yet.The American side also asked the Chinese side to find out if there are DPRK hackers working in China, and if there are, to send them back to the DPRK.But China has no response to that either.Why is that? Besides, the DPRK said that it hoped to carry out joint investigation with the US, but the US has not answered to that call.What are China\\"s comments on this? A: I have no information on that.China holds a clear and consistent position on maintaining cyber security.As I said yesterday, China is against all forms of cyber attacks and cyber terrorism, including cyber attacks launched by any country or individual by using facilities beyond its own national borders against a third country.China\\"s stand is pretty lucid.We notice the statement made by the DPRK side, and we hope that the US and the DPRK can communicate on this matter.
Q: There are media reports saying that China is likely to be involved in the Internet outage in the DPRK.What is your comment on this? A: You mentioned that some media use speculative words such as \\\"likely\\\" in their reports.Reporting based on aumptions instead of factual grounds is irresponsible and unprofeional.We hope that media concerned can say more and do more things that will help increase mutual trust of all parties and advance international constructive cooperation on cyber security.
Q: It is reported that China will send a 700-strong United Nations (UN) peacekeeping miion to South Sudan early next year.This will be the first time for China to send an infantry battalion to UN peacekeeping operation.What significance does it bear?
A: At the invitation of the UN, China will send 700 peacekeeping infantry troops to South Sudan, the first time that China sends a peacekeeping infantry battalion to UN peacekeeping operation.This shows the importance China attaches to safeguarding international peace and security and the support China extends to the UN, and demonstrates that China is taking a more extensive and in-depth part in peacekeeping operations.It is also a proof of China taking international responsibility as a major country.Being a firm supporter and active participant of UN peacekeeping operations, China contributes the most peacekeepers among the five permanent members of the UN Security Council.China has sent nearly 30,000 peacekeepers to UN peacekeeping operations.As we speak, there are over 2,100 Chinese peacekeepers performing their duty in conflicting areas.With the growth of China\\"s national strength, we will continue to staunchly support and participate in more UN peacekeeping operations, and make more and new contributions to safeguarding world peace and security.
Q: China expreed opposition to the discuion of the human rights record of the DPRK in the UN Security Council, but the DPRK situation is still added to the agenda of the Security Council.Does China have anything to say about this? A: China is opposed to putting the DPRK situation on the Security Council\\"s agenda under the excuse of human rights iue.It is China\\"s consistent position that human rights iue should not be politicized nor be used as an excuse to preure other countries.The Security Council is not an appropriate place to step in human rights iue.It should focus on addreing iues that are genuinely relevant to world peace and security.
The situation on the Korean Peninsula is still complex and sensitive.We hope that members of the Security Council and relevant parties can put more weight on promoting denuclearization of the Korean Peninsula and safeguarding peace and stability of the Peninsula, do more things that are conducive to easing the situation, and refrain from any words or actions that may escalate the tension.
问:乌兹别克斯坦于12月21日举行了议会下院选举。中方对此有何评论?
答:乌兹别克斯坦议会选举日前顺利举行,中方对此表示祝贺。应乌兹别克斯坦中央选举委员会邀请,中方派团赴乌观摩了选举。中方观察团认为,选举过程民主、公开、透明,体现了乌兹别克斯坦政治进程的开放和包容,中方给予积极评价。作为友好邻邦和战略伙伴,中方真诚祝愿乌兹别克斯坦人民在国家发展道路上取得更大成就。
问:有报道称,中国联通是朝鲜网络的主要服务商,中方能否就朝鲜互联网中断提供详细的信息?美方曾要求中方向朝方传递信息,表明朝鲜对美进行黑客攻击是不可接受的,但中方至今未直接回复美方。美方还曾要求中方确认是否有朝鲜黑客在中国境内活动,如果发现后将其遣返回朝鲜,中方至今也未直接回复。原因何在?另外,近日朝鲜方面表示希望与美方开展联合调查,但美方没有做出回应。中方对此有何评论?
答:我不了解情况。中方在维护网络安全方面的立场是明确的、一贯的。昨天我已表示,中方反对一切形式的网络攻击和网络恐怖行为,反对任何国家或个人利用他国境内设施对第三国发动网络攻击。中方上述立场是很清楚的。
我们注意到朝方表态,希望美朝双方就此进行沟通。
问:有媒体报道称,此次朝鲜互联网中断有可能是中国参与的行动。中方对此有何评论?
答:我们注意到你提到有媒体报道用了“有可能”等猜测性表述。没有事实根据的臆测报道是不负责任、不专业的。希望有关媒体多说和多做有助于增进各方相互信任,有助于促进国际社会在网络安全方面开展建设性合作的言行。
问:据报道,中国向南苏丹派遣的700名联合国维和人员将于明年初部署到位,这是中国首次派出成建制步兵营参加联合国维和行动。该行动意义何在?
答:应联合国邀请,中国向南苏丹派遣700人规模的维和步兵营,这是中国首次向联合国维和行动派遣成建制的维和步兵营,彰显了中国对维护国际和平与安全的重视,体现了中国对联合国的支持,表明中国参与维和行动的广度和深度得到进一步提升,也彰显了中国作为负责任大国的国际担当。
中国是联合国维和行动的坚定支持者和积极参与者,是安理会五常中派遣维和人员最多的国家,迄今共向联合国维和行动派遣了近3万人次维和人员,目前仍然有2100多名维和人员正在冲突地区为和平值守。随着中国国力继续增强,我们将继续坚定支持并扩大参与联合国维和行动,为维护世界的和平与安全做出新的更大贡献。
问:中方表示反对在联合国安理会讨论朝鲜人权问题,但朝鲜局势仍被列入安理会议程。中方对此有何评论?
答:中方反对以人权问题为由将朝鲜局势列入安理会议程。中方一贯反对将人权问题政治化和借人权问题向别国施压。安理会不是介入人权问题的适当场所,应集中精力处理真正事关国际和平与安全的问题。
当前朝鲜半岛局势依然复杂敏感。我们希望安理会成员及有关各方以推动朝鲜半岛无核化和维护半岛和平稳定大局为重,多做有利于局势缓和的事,避免任何可能导致紧张局势升级的言行。
Q: Does the Chinese side agree with the US side that the DPRK should take responsibility for the cyber attack against Sony Pictures? Has China been engaged in any conversation with the US? What Kind of meage will China send to the DPRK? Will they be told that their behavior is unacceptable?
A: China holds a consistent and clear position on maintaining cyber security.China is against all forms of cyber attacks and cyber terrorism, including cyber attacks launched by any country or individual by using facilities beyond its own national borders against a third country.China is poised to carry out constructive cooperation with the international community in safeguarding peace and security of the cyber space on the basis of mutual respect and mutual trust.
Last night, Foreign Minister Wang Yi talked to US Secretary of State John Kerry on the phone.Secretary of State Kerry expounded on the US side\\"s view and Foreign Minister Wang Yi reiterated China\\"s relevant position. Q: The joint seion of Romania\\"s parliament swore in Klaus Iohannis as the country\\"s new president on December 21.How does China view this and what are China\\"s expectations for China-Romania relationship?
A: Klaus Iohannis was sworn in as Romania\\"s new president yesterday.President Xi Jinping has sent congratulatory meage to him.
Romania is one of the earliest countries that have established diplomatic relations with the People\\"s Republic of China.Since diplomatic ties were established, China-Romania relations have enjoyed consistent development that is sound and stable, and new progre has been achieved in exchanges and cooperation covering various fields.This year marks the 65th anniversary of the establishment of bilateral relations and the 10th anniversary of the establishment of comprehensive partnership of friendly cooperation between China and Romania.China highly values developing relations with Romania, and stands ready to work with the Romanian side to elevate bilateral relations while taking the anniversary as a new starting point.Q: It is reported that the Angolan police maively arrested and detained Chinese citizens in a credentials check campaign.Please confirm this and give us more details about what China has done.
A: Upon learning the maive arrest and detention of foreigners including Chinese citizens by the Angolan side, the Foreign Ministry and the Chinese Embay in Angola have lodged urgent representations with the Angolan side, requiring it to earnestly safeguard the legitimate rights and interests of Chinese citizens in Angola and properly handle this case as soon as poible and in accordance with law.Most of the Chinese citizens who have legal residential documents have been released the same day, while a small number of Chinese citizens are still under detention on suspicion of illegal residence.The Foreign Ministry and the Chinese Embay in Angola will keep a close eye on this.For those small numbers of Chinese citizens detained on suspicion of illegal stay, we will continue to urge the Angolan side to take concrete measures to guarantee them humanitarian treatment and properly addre follow-up iues as soon as poible.The Chinese government is against all illegal activities, and will continue to demand Chinese citizens in Angola to abide by local laws and try to safeguard a cooperative and win-win environment for busine and living.Q: The US side asked China for help because it believes that the DPRK launched hacker attacks through China-based facilities.Can you confirm this? How will China deal with this?
A: I just reiterated the principled position on cyber security held by the Chinese government.We are opposed to all forms of cyber attack and cyber terrorism, including cyber attacks launched by any country or individual by using facilities beyond its own national borders against a third country.We need sufficient evidence before drawing any conclusion.The Chinese side will deal with this in accordance with relevant principles of international law and domestic laws based on facts.Q: According to Canadian media, China has secretively set up an air defense identification zone in the South China Sea.How does China respond to this?
A: I wonder what this news report is based on.I have no information to offer.I\\"d like to restate that it is within a country\\"s sovereignty to decide whether to establish an air defense identification zone or not, meanwhile all sort of factors should be taken into account.Currently, peace and stability in the South China Sea is guaranteed.Q: According to Japanese media, China is building a military base on the Nanji Island, 300km away from the Diaoyu Islands in order to strengthen surveillance over the air defense identification zone in the East China Sea.What is China\\"s response to this? A: I have nothing to provide to you on this.
Q: It is reported by the Global Times that a villa in France previously owned by Bo Xilai will be put up for sale.Have the Chinese and French governments talked about this? Is it the Chinese government\\"s demand that the villa be put up for sale? Once the villa is sold, will the money come back to the Chinese government?
A: I am not aware of the specifics.
Q: Today a Chinese company starts the construction of the Nicaragua Canal.What does this project mean to China? Will it help China to establish diplomatic relations with Nicaragua?
A: The Chinese company\\"s engagement in the Nicaragua project is an act of itself, and has nothing to do with the Chinese government.We are consistent of developing friendly and cooperative relations with countries around the world on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence and the one China principle.
Q: A Paraguayan woman was sentenced to death in China, and the Paraguayan government has been in touch with the Chinese government in order to stop the execution.What is your comment on this? A: I don\\"t have the information on that.
问:美方称朝鲜应为索尼影业遭受网络黑客攻击负责,中方是否认同这一说法,是否就此与美方进行过沟通?中方准备向朝鲜传递怎样的信息,是否会告诉他们这种行为是不可接受的?
答:中方在维护网络安全方面的立场是明确的、一贯的。中方反对一切形式的网络攻击和网络恐怖行为,反对任何国家或个人利用他国境内设施对第三国发动网络攻击。中方愿在相互尊重、相互信任的基础上与国际社会就维护网络空间和平与安全开展建设性合作。
昨天晚上,王毅部长应约与美国国务卿克里通话。期间克里国务卿介绍了美方有关看法,王毅部长重申了中方有关立场。
问:罗马尼亚新当选总统克劳斯·约翰尼斯21日在议会参众两院联席会议上宣誓就职。中方对此有何评论?对中罗关系发展有何期待?
答:昨日,克劳斯·约翰尼斯就任罗马尼亚新一届总统,习近平主席已发去贺电。
罗马尼亚是最早同中华人民共和国建交的国家之一。建交以来,中罗关系持续健康稳定发展,各领域交流合作不断取得新进展。今年是两国建交65周年暨建立全面友好合作伙伴关系10周年。中方高度重视发展中罗关系,愿同罗方一道努力,以此为新起点,推动双边关系向更高水平发展。
问:据报道,近日,安哥拉警方以清查证件为由,大规模抓扣中国公民。请证实并介绍中方所做工作。
答:获悉安哥拉方面大规模抓扣包括中国公民在内的外国人后,外交部和中国驻安哥拉使馆向安方提出紧急交涉,要求安方切实保障当地中国公民合法权益,尽快依法妥善处理此事。多数拥有合法居留证件的中国公民已于当天获释,少数中国公民因涉嫌非法居留被羁押。外交部和驻安哥拉使馆将继续密切关注事态发展,对少数因涉嫌非法居留被羁押的中国公民,我们将继续敦促安方切实保障他们的人道主义待遇,尽快妥善处理后续事宜。中国政府反对一切违法行为,将继续要求中国在安公民遵守驻在国法律,自觉维护合作共赢的经营和生活环境。
问:美方表示已寻求中方协助调查,因为美方认为朝鲜是通过中国境内的设施对美发动的网络黑客攻击。你能否证实?打算如何处理?
答:我刚才已重申中国政府在网络安全方面的原则立场。我们反对一切形式的网络攻击和网络恐怖行为,反对任何国家或个人利用他国境内设施对第三国发动网络攻击。下任何结论都要有充分的事实依据。中方将依据事实,按照相关国际法原则和中国国内法律处理。
问:加拿大媒体报道称,中国已经秘密地设立了南海防空识别区。中方对此有何评论?
答:我不知道你提到的这个报道的依据是什么,我没有这方面的消息。我想强调,是否设立防空识别区是一国的主权,同时需要考虑方方面面的因素。当前,南海地区和平与稳定是有保障的。
问:据日本媒体报道,中国在距钓鱼岛300公里的南麂岛上建立了军事基地,目的是为了加强对东海防空识别区的监控。中方对此有何评论?
答:我没有这方面的消息向你提供。
问:据《环球时报》报道,薄熙来在法国的别墅将被出售,中法政府是否就此进行过沟通?是否是中方要求出售该别墅?中方是否会收回所得款项?
答:我不了解具体情况。
问:今天一家中国企业开始建设尼加拉瓜运河,请问这一项目对中国的重要性是什么?这是否会帮助中国与尼加拉瓜建立外交关系?
答:中方有关企业参与尼加拉瓜运河项目系企业自主行为,与中国政府没有关系。我们一贯坚持在和平共处五项原则基础上,遵循一个中国原则与世界各国发展友好合作关系。
问:据称一名巴拉圭女子在中国被判处死刑,巴拉圭政府已就此与中国政府进行了接触,以阻止这一决定的执行。中方对此有何评论?
答:我不了解你提到的情况。
Q: President Barack Obama has signed into law the US Congre act authorizing President\\"s sale of \\\"Perry-cla\\\" miile frigates to Taiwan.What is China\\"s comment on that? A: The Taiwan Question concerns China\\"s core interests and remains the most important and sensitive iue in China-US relations.The Chinese side is firmly opposed to the arms sales by the US to Taiwan.This position is steadfast, clear and consistent.The aforementioned act constitutes a grave breach of the spirit of the three joint communiqués between China and the US, especially that of the August 17 communiqué, brutally interferes in China\\"s domestic affairs and undermines China\\"s sovereignty and security interests.It goes against the trend of peaceful development of the cro-Straits relations.The Chinese side is strongly diatisfied with and firmly opposed to that.We have lodged solemn representations with the American side in both Beijing and Washington, and we reserve the right of taking further actions.We urge the American side to adhere to the one China policy and principles enshrined in the three joint communiqués between China and the US, stop official interactions and military exchanges with Taiwan, stop selling arms to Taiwan and do more that is conducive to the overall interests of China-US relations and the peaceful development of the cro-Straits relations, instead of the other way around.Q: The UN General Aembly on Thursday endorsed a resolution urging the Security Council to take the iue of DPRK\\"s human rights to the International Criminal Court.There will be discuions on relevant iue at the Security Council next week.Will the Chinese side exercise its veto power?
A: The Chinese side always maintains that differences in the field of human rights should be resolved through constructive dialogue and cooperation between countries.We are opposed to the act of politicizing the human rights iue or exerting preure on others under the pretext of human rights.The Security Council is not a proper venue to discu the human rights iue.To bring the iue to the International Criminal Court will not help solve the problem.问:据报道,美国会有关授权美总统向台湾出售“佩里级”导弹护卫舰议案已经奥巴马总统签署成法。请问中方对此有何评论?
答:台湾问题事关中方核心利益,始终是中美关系中最重要、最敏感的问题。中方坚决反对美方售台武器,这一立场是坚定、明确和一贯的。上述法案严重违反中美三个联合公报特别是“八·一七”公报精神,粗暴干涉中国内政,损害中国主权和安全利益,与当前两岸关系和平发展趋势背道而驰。中方对此表示强烈不满和坚决反对,已在北京和华盛顿向美方提出严正交涉,并保留采取进一步行动的权利。
我们敦促美方恪守一个中国政策和中美三个联合公报原则,停止美台官方往来和军事交流,停止售台武器,多做有利于中美关系大局和两岸关系和平发展的事,而不是相反。
问:联大昨天通过决议敦促联合国安理会将朝鲜人权问题提交国际刑事法院。下周联合国安理会将就有关问题进行讨论。中方是否会行使否决权?
答:中方一贯主张国与国之间通过建设性对话与合作处理人权领域的分歧,我们反对将人权问题政治化,或者借人权问题向别国施压。安理会不是讨论人权问题的合适场所,将人权问题提交国际刑事法院也无助于解决问题。
外交部发言人级别
篇1:教案:中华人民共和国外交部发言人
中华人民共和国外交部发言人
一、中华人民共和国外交部
(一)职能:中华人民共和国政府的外交机关,是中华人民共和国国务院内主管外交事务的组成部门,负责处理中华人民共和国政府与世界其他国家政府及政府间国际组织的外交事务。
(二)成立时间:1954年9月,其前身是1949年10月成立的中华人民共和国中央人民政府外交部。
(三)办公地点:北京市朝阳区朝阳门南大街2号,每年定期向公众开放两次。
(四)历任部长:
1、(1949-1958) (1958~1972) (1972~1974)
4、乔冠华 (1974.11~1976.12) (1976.12~1982.11) (1982.11~1988.4) (1988.4~1998.3),1982年3月26日,首次以外交部发言人身份,举行第一次新闻发布会。
8、唐家璇 (1998.3.18~2003.3) (2003.3~2007.4) (2007.4~2013.3) (2013.3——)
(五)外交部结构设置
主要官员:部长、副部长、部长助理、发言人、驻外大使
办公机构:办公厅、政策规划司、亚洲司、西亚北非司、非洲司、欧亚司、欧洲司、北美大洋洲司、拉丁美洲和加勒比司、国际司、国际经济司、军控司、条约法律司、边界与海洋事务司、新闻司、礼宾司、领事司(领事保护中心)、香港澳门台湾事务司、翻译室、外事管理司、涉外安全事务司、干部司、离退休干部局、行政司、财务司、机关党委(部党委国外工作局)、驻部监察局、档案馆、服务中心
二、中华人民共和国外交部发言人
(一)外交部发言人的级别
外交部发言人是由外交部新闻司司长和两位副司长兼任,只是外交部的中层部门负责人。
新闻发言人的级别在各国做法不同,在我国新闻发言人只是中层领导。在国外,发言人一般也都由各部门中层负责人兼任。在美国,白宫发言人的级别相当于部级干部,但在英国、比利时等欧洲国家的外交部发言人只是相当于处级干部。
(二)中国新闻发言人制度的特色:
1、面向世界郑重宣布中国的立场,真实地介绍中国的国情,正确表达中国政府的政策,及时澄清外界对中国的误解,有效反击别有用心的人对中国的歪曲和污蔑。
2、作为新闻发言人,必须“政治成熟、立场正确、勇于负责”;
必须“内知国情,外知世界”,具有丰富的知识。
3、相对于其他60多个部委而言,外交部的新闻发布制度是最完备的。 外交部每周在新闻发布厅举行一次新闻发布会,自1982年3月26日钱其琛举行第一次新闻发布会至今,外交部共有24位发言人。
(三)外交部发言人与“新闻发言人”
在国外,发言人面前没有“新闻”两个字,就叫发言人,即spokesman,但在中国变成了“新闻发言人”。现在各部门发言人都称之为“新闻发言人”。其实,不加“新闻”两字更准确些。因为发言人的职责主要是宣示政府政策、表明政府立场、阐述政府主张的,发布新闻观点只是其职责的一小部分。媒体在报道外交部发言人活动时,“发言人”前很少有“新闻”二字。
另外,在我国新闻发言人没有正副之分。但在国外如美国、法国、比利时等国则设有副发言人。
(四)外交部发言人答记者问特点
1、发言人是政府或部门的喉舌或代言人,其发言不可以随心所欲,必须依据一定的口径。原则上,他发表的任何意见或所做的任何评论都应该按有关部门提供的口径或口径的精神表态,决不能与其精神相违背。新闻发言人每句话都代表组织,没有个人的看法。
这与专家学者的表态完全不同,因此,新闻发言人不能说“这是我个人的看法”,“我个人认为”等。
2、发言人应该是有口径而不惟口径。口径应该是一个架子,一个框框,内容需要发言人根据自己的不同对象、不同环境和时机去充实、丰富或调整。一个好的发言人应该能将口径或政策化解成自己鲜活的语言,让人愿意听下去,并乐于接受。
(五)外交部发言人的“答非所问”(30页)
外交语言在某种程度上与常态语言是有所不同的。外交语言往往更委婉、含蓄、模糊。所谓委婉,就是有些问题不便或不能直说,就用婉转、含蓄的语言表达出来,在不失本意的情况下让对方领悟。因此,外交语言有时就不是直白式的一问一答,会绕点弯子,或声东击西,需要注意其字里行间或留意其弦外之音。
这是由于外交的特殊性,外交斗争的复杂性决定的。
1、外交的对象主要是国家。国家之间彼此平等,应相互尊重,用语更要讲究,注重温文尔雅,点到为止,不会让对方过于难堪。
2、外交斗争中,风云变幻,各种情况和可能性都会存在。一般都会避免把话说绝,说满,留有一定余地,以免被动。
3、双边外交活动或多边谈判的协议或协定往往是双方或多方商定或谈判妥协的结果,往往用彼此都能接受的语言文字表述,有时难免会含糊其辞。
(六)新闻发言人的基本素质:
一是政治素养高。
二是业务素质高
三是思维敏捷,有较快的反应能力和随机应变的能力。
四是有一定的媒体素养。
五是有亲和力,善于与记者和公众沟通,能与记者和公众建立良好的互动关系。
三、新闻发布会与记者招待会
新闻发布会现在的趋势是由新闻发言人自己主持,自己发布新闻,自己点记者提问,自己回答提问。但记者招待会一般设一主持人,主持人不回答问题。回答记者提问的是由他请来的总理、部长或其他领导人。也有例外,如美国总统的记者招待会,不设主持人,也不设座位,而是由总统本人站着回答问题,并亲自点记者提问。
记者招待会的时间一般较长,一个多小时或更长。回答问题的范围更广泛。因此,记者招待会的权威性更高,影响更大。
四、外交部新闻发布机制
外交部第一次以外交部发言人名义举行新闻发布会是钱其琛1982年3月26日举行的外交部新闻发布会。但直到1983年3月1日,新闻司司长齐怀远向中外记者宣布中国外交部建立发言人制度后,才确立外交部发言人制度。
从1995年起,发布会一周两次,1996年取消翻译,1997年把翻译改为同传。目前,外交部新闻发布机制已经很成熟。每年发布会都要举行近100场,内容涉及外交、政治、经济、社会等各个方面。代表主要大国的二三十家传媒的记者几乎每场都到。
目前,除了美国等少数几个国家之外,还没有其他国家的外交部比中国有更完备的新闻发布制度。
第一,每周举行两次定期发布会。如遇突发事件,还举行专题发布会。另外,还不定期举行背景吹风会。
第二,回答问题的范围广泛。
第三,参加发布会的人数多,范围广
第四,外交部新闻发布会对记者的提问没有限制,直到没有问题。
第五,记者可以自由提问,事先不需要提交问题单。
第六,口径的信息量越来越大,透明度越来越高。
第七,影响大。国内外媒体舆论对新闻发布会的关注很高。
五、外交部发言人与外交部新闻司
外交部发言人不是专职的发言人,由新闻司正副司长兼任。
新闻司目前有七大处:美大欧洲处、亚非拉处、外国新闻记者中心处、新闻发布处、信息中心、综合处、公共外交处。负责五大事务:
(一)外国记者管理和有关新闻工作
(二)新闻发布
(三)组织背景吹风会并组织外国记者在北京和外地采访。
(四)收集国际国内重大信息、进行国际问题调研。
(五)公共外交。主要通过“外交论坛”、“外交官在线交流”、外交部“公众开放日”等活动,增强公众对外交工作的了解,拉近公众和外交部的距离,以获得公众对外交工作的理解和支持。
六、新闻发言人需要注意的策略与技巧
(一)常态下新闻发布技巧
1、刻求新意,表态要有新闻性,一是内容要有新闻价值、表述方式要新。
2、开门见山,直截了当
3、坚持“以我为主”,明确发布会的主旨,掌控全局,及时使用过渡语言,返回主题,以防被记者牵着鼻子走。
(二)对境外媒体的新闻发布策略与技巧
1、考虑文化差异,针对不同国家记者的价值观念、生活及思维方式等,采取不同的说话方式。比如,对美国记者就应该具体明确,多摆事实,少讲空话,并且要有足够的耐心和信心。总体而言,要淡化宣传色彩,不回避存在的问题,尽量用符合西方价值观的方式回应。
2、增强服务意识,不要和外国记者吃吃喝喝拉关系。
七、面对媒体的语言艺术技巧
(一)反诘
所谓反诘,就是不对记者的提问做正面的回答,而是反过来向对方发问。
有的记者在提问时,会在问题中加一个情况陈述,把发言人引入一个规定的场景中或者陷阱中。(115页案例)
反诘一般是用于难以回答的问题,处于非常被动的时候使用,不能滥用,否则影响发布会效 果。
(二)幽默与诙谐
(1)幽默能拉近距离,增强感染力,有利于培养发言人的亲和形象。
(2)以幽默的方式回答问题往往能更深刻、生动第说明问题,更能得到记者和公众理解,在轻松的气氛中达到目的。
(3)对于敏感、刁难、不便回答、无聊的问题,通过开玩笑的方式,可以轻松的回避,消除尴尬的被动局面。
(4)幽默能活跃气氛,消除记者对立情绪。(117页例子)
幽默有度:
(1)不能强求,天生严肃拘谨,缺乏幽默感的人,不要勉强为之。
(2)幽默要掌握好度。里根曾幽默过度。
(3)幽默需要扎实的基本功和知识经验的积淀,要熟悉政策,了解情况。对问题熟悉透彻了解之后,才容易做到洒脱、幽默有度。
(4)在危机期间,面对媒体和公众最好不要幽默。此时幽默往往容易产生相反效果,引发新危机。
(三)说“不”的技巧
在一些情况下,发言人不得不说“不”。
一是,有些问题授权有限或太敏感;
二是,发言人不可能对什么事情都了然于胸。
三是,对一些没有核实的消息不宜急于盲目表态,盲目表态风险很大。
说不的方法:
说 “不”要根据问题的方式和内容而不同。
中国外交部发言人经常使用的一些说法:
这个问题我只能说这些;
我没有什么新东西要说;
我没有什么东西要补充;
这不是外交部发言人要回答的问题,请你向有关方面咨询;
这个问题不属于我的回答范围;
对于这个问题我们正在研究;
这个问题我们可以私下交流;
我还没被授权公布有关方面的消息。
美国白宫和国务院发言人说“不”用语:
? I have nothing new to offer ? I don’t have any more information on…
? I have really got nothing else to say about…
? I don’t think that’s a question I can answer for you in terms of…
? At this point, I think I just have to stick with what I’ve said. ? Let’s not get ahead of ourselves at this point. ? Once we get something we will get back to you ? We are reviewing the various options right now and…
(四)回避问题的技巧(127页例子)
(1)空话回避
(2)开玩笑回避
(3)转意回避
(4)模糊回避
(5)进攻性回避
(五)不回答假设性问题
对于记者提出的假设性问题,一般不要回答。碰到这种问题,可直接回答:“我不回答假设性问题”、“现在还不存在这一如果的问题”、“这是一个假设性问题”等,否则,很容易绕进 去,掉入陷阱。
(六)绵里藏针
绵里藏针,简单地说就是说话柔中有刚,软中带硬,轻声说重话。他比硬邦邦的表达方式更易令人接受。
是否绵里藏针,体现一个发言人的涵养和水平。善于绵里藏针是发言人一种较高的境界的体现。周总理和钱其琛副总理都是绵里藏针的表达方式的典范。(130页例子)
(七)模糊语言术
所谓“模糊语言术”,就是指在能够把话说得明白的情况下,故意说得不明不白,让人听得模模糊糊。看似回答了提问,但实质上却没有。模糊语言的优点是灵活自由,表述留有余地,可进可退,利于掌握主动。当问题太敏感,没法正面回答问题,或有些问题不便回答,但又不得不说点什么时,就可以采取模糊语言术。(132页例)
但模糊不是含糊。模糊语言本身是一种表态,虽然模糊,但也代表一种立场。含糊则是指发言人对某件事说不清楚。含糊是要不得的。
模糊语言尽量少用,如果滥用,新闻发布会的信息量就会减少,对新闻发布会本身没有好处。
(八)以理服人,注意讲道理的方式和技巧,如因势利导、循循善诱、借此说彼、旁敲侧击、委婉讽喻、深入浅出、对比和类比等。
(九)针锋相对。当记者提问有明显的敌意和煽动情况时,该反击时还得反击。对此需要注意:
(1)击中要害
(2)避免使用过激语言,针锋相对不是吵架
(3)用反诘会增强反击效果。(136页案例)
(十)语言简洁明了,内容简明扼要,句子简短。特别要注意:
(1)答问过分详细
(2)不需要重复记者的提问
(3)不必感谢上下级和兄弟部门
(4)不必解释多数人知道的常识
(5)不需要过分强调理论性
(6)尽量不重复文字材料里已有的内容
(十一)语言生动形象
对于不同文化背景的记者来说,语言生动形象将更有利于接受和交流。几种方式:
(1)使用能给人形象感的俗语、成语。
(2)给人形象感的词汇。
(3)使用类比或对比
(4)使用形象和富有哲理的比喻。
(5)使用简短有趣的例子、故事。
(十二)运用逻辑的力量变被动为主动
(1)归谬法。即顺着记者问题中的逻辑把其观点无限放大,以显示其荒谬性,从而对其观点予以根本否定。
(2)顺水推舟法。即先表面肯定对方观点,然后顺着对方的逻辑进行推理,在推理中根据需要增设一些条件,最后使对方观点在所增设的条件下不能成立。
(3)釜底抽薪法。面对能置人于“两难”境地的刁钻问题,摆脱不利的方法就是,跳出非此即彼的框框设定,对其前提予以否定,让其立论不成立。
(4)引君入瓮法,即通过一步步严谨推理,致使对方不得不顺着你的观点往下走,最后,显示出其观点错误。
篇2:外交部发言人为何“答非所问”
外交部发言人为何“答非所问”
长期以来,外交一直被蒙上一层神秘色彩。《外交部发言人揭秘》近距离介绍了外交部发言人、外交部新闻发布机制,并探讨了外交中面对媒体的策略和技巧。
有些人觉得外交部发言人在回答记者问题时回答有时不是很切题,有点答非所问,让人不知所云。并且发言人总说些“我们注意到??的表态”、“我们注意到??的报道”、“我们将继续关注??”等没有什么意义的话,好像总在说废话。
确实,外交部发言人的表态中有时有答非所问、说套话的现象,需要进一步加大透明度,增加信息量。但另一方面,公众也应了解外交语言在某种程度上与常态语言是有所不同的。外交语言往往更委婉、含蓄、模糊。所谓委婉,就是有些问题不便或不能直说,就用婉转、含蓄的语言表达出来,在不失本意的情况下让对方领悟。因此,外交语言有时就不是直白式的一问一答,会绕点弯子或声东击西,需要注意其字里行间或留意其弦外之音。
为什么外交语言会与常态语言不同?这是由于外交的特殊性,外交斗争的复杂性决定的。
1、外交的对象主要是国家。国家之间主权平等,应该相互尊重。在语言上也要更讲究,往往注重温文尔雅,讲究点到为止,不会让对方过于难堪。
2、外交斗争中,风云变幻,各种情况和可能性都可能会存在。一般都会避免把话说绝,说满,留有一定余地,以免被动。弱小国家,或不发达国家,由于其实力和地位决定,要在国际上立足和发挥影响,往往会更讲究策略,语言会更含蓄婉转。
3、双边外交活动或多边谈判的协议或协定往往是双方或多方商定或谈判妥协的结果,往往用彼此都能接受的语言文字表述,有时难免会含糊其辞。 李瑞环同志一次访问香港时面对记者提问就运用了反诘的技巧。一记者问:“您刚才在讲话中强调了团结的重要性,这是不是指香港人不够团结?”李瑞环答:“如果我祝你身体健康,是不是指你身体不健康呢?”听到这一回答,许多记者禁不住鼓起掌来。
1990年的一次新闻发布会上,李肇星就运用了幽默和诙谐的技巧。当时一位西方记者问发言人李肇星:“请问邓小平先生目前健康状况如何?”李肇星答:“他健康状况良好。”另一位记者穷追不舍:“邓小平先生是在医院里还是在家里拥有良好的健康状况?”李肇星答:“我不知是你有这样的嗜好,还是贵国有这种习惯,在身体好的时候住在医院里,身体不好时反而待在家里。”李肇星以轻松幽默的方式回答这一问题,令对方相形见绌。
篇3:外交部发言人--定稿 2 外交部发言人:日本对钓鱼岛及其附属岛屿采取任何单方面
行动都是非法无效的 据新华社电 (记者张艺、许栋诚)外交部发言人洪磊3日在例行记者会上表示,日本对钓鱼岛及其附属岛屿采取任何单方面行动都是非法无效的,中国坚决反对。
洪磊说,中国已就日本东京都政府派出调查团抵达钓鱼岛海域一事向日方提出严正交涉。钓鱼岛及其附属岛屿自古以来就是中国固有领土,中国对此拥有无可争辩主权。日方对钓鱼岛采取任何单方面行动都是非法、无效的。
洪磊指出,《美日安保条约》是冷战时期产物,不应超出双边范畴,不应损害第三方的利益。中国希望美国从地区和平稳定大局出发,切实体现对钓鱼岛主权归属问题不持立场的态度。
针对日本政府已经表达了从钓鱼岛“土地所有者”手中“购岛”的意愿,洪磊说:“日方对这些岛屿采取任何单方面措施都是非法无效的,中方坚决反对。日方试图通过所谓‘国有化’强化其非法立场的图谋是徒劳的。”
对于上个星期发生的日本驻华大使座车国旗被抢事件,洪磊表示,根据有关部门通报,相关调查已取得进展,中方已向日方通报了有关情况。
外交部发言人:
希望美方多做有利于地区和平稳定的事
据新华社北京9月4日电 外交部发言人洪磊4日在例行记者会上就有关南海问题答问时说,中方注意到美方多次表示在南海主权争议问题上不持立场,希望美方言行一致,多做有利于地区和平稳定的事,而不是相反。
洪磊说,今年以来,中国同东盟国家举行了两次落实《南海各方行为宣言》高官会,各方一致同意全面有效落实《宣言》。希望有关各方切实遵守有关共识,增进互信,推动合作,避免采取可能导致事态扩大化和复杂化的行动,共同维护南海和平稳定。同时,按照《宣言》的原则和精神,在协商一致的基础上朝着制定“南海行为准则”而努力。中方希望其他国家尊重、支持中国和东盟国家为此所做的努力,多做增进互信、有利稳定的事。
洪磊表示,南海问题是一个复杂的概念,各方理解和关注重点不尽相同,对自身利益的认识自然也会有所差别。就中方而言,南海问题的核心是中国南沙群岛的部分岛礁被侵占所引发的领土主权争议及相关海域海洋权益主张重叠问题。
外交部发言人:中国对叙利亚当前局势深感忧虑 新华网北京9月3日电(记者许栋诚、张艺)外交部发言人洪磊3日在例行记者会上说,中国对叙利亚当前局势深感忧虑。
洪磊说,叙利亚局势动荡已持续一年多,近来呈不断升温之势。叙利亚国内武装冲突愈演愈烈,伤亡人数不断攀升,政治解决进程也遇到严重困难。同时,叙利亚人道主义形势日益严峻,大量难民涌入周边国家,叙利亚问题的外溢效应更加凸显,中方对此深感忧虑。
“当前形势下,有关各方在叙利亚问题上更应坚持政治解决的正确方向。我们敦促叙利亚有关各方立即停火止暴,落实安理会有关决议、安南‘六点建议’和叙利亚问题‘行动小组’外长会议公报,尽快开启并推进由叙利亚人民主导的政治过渡。”洪磊说。
他表示,国际社会应支持普拉希米联合特别代表开展公开斡旋,平衡做叙利亚有关各方工作,推动局势尽快缓和下来。
中国外交部发言稿摘要
____岛是中华人民共和国不可分割的一部分,中国对____岛拥有无可争辩的主权。中国对____表示强烈谴责!并提出严正抗议!中方已经注意到了相关报道,中方将继续努力致力于____和平稳定发展。中__双方就____问题初步共识,并深入交换了意见。中在___问题上的立场是一贯的、明确的。你所提到的这起事件______正在____中,希望__能够得到妥善解决。_______地区的和平稳定不仅符合中国的利益,也符合_____有关各方的利益。维护_______地区的和平稳定,需要各方共同努力。
我们注意到了有关报道。_______对中方的指责是站不住脚的,中国_____的_____完全符合国际法和国际实践。事实上,近年来______对中国的____力度不断加大。据统计,今年______损害了中国的安全利益,严重干扰了中方的有关________活动,危害了_____安全,是引发中___安全问题的根源。对此,我们有充分证据。我们希望___-以负责任的态度,采取有效措施,避免和防止______事故和不测事件的发生。
我们希望_____尽快开启包容性政治____进程,维护国家统一与民族团结。中方会继续支持____人民恢复稳定和开展______的努力。
中方十分关注______局势的发展,希望______各方保持克制,避免____升级。中方主张____通过对话协商,以______手段解决当前问题,尽早启动包容、和平、有序、由_____主导的政治_____进程。中国奉行和平自主的外交政策,在《和平共处五项原则》的基础上发展同各国的友好关系。
外交部发言人洪磊:呼吁美国停止无端指责中国
外交部发言人洪磊1日答记者问时呼吁美国政治家客观、理性看待中国的发展,停止无端指责中国、干涉中国内政,以负责任的态度多做促进中美互信与合作的事。
有记者问:美国共和党全国代表大会近日审议通过的新党纲谈及该党对华政策,该党总统候选人罗姆尼也在接受提名的演讲中点到中国。中方有何评论?
洪磊说,中方注意到美国共和党新党纲及罗姆尼先生接受提名演讲中的涉华内容。我要强调,推动中美关系持续健康稳定发展符合两国根本利益,有利于亚太地区乃至世界的和平、稳定、繁荣,是双方应该坚持的正确方向。
他说,美国政治家无论哪个党派,都应该认识到,客观、理性看待中国的发展,正确认识中美关系有关问题,停止无端指责中国、干涉中国内政,以负责任的态度多做促进中美互信与合作的事,从根本上讲也是符合美国自身利益的。
外交部发言人就梁光烈在印度访问情况等答记者问 2012年9月4日,外交部发言人洪磊主持例行记者会。
洪磊首先发布消息:
国务院总理温家宝将于9月11日出席在天津举行的世界经济论坛2012年新领军者年会(又称“夏季达沃斯论坛”)开幕式并致辞。
在论坛期间,温总理将会见与会外国政要和世界经济论坛主席施瓦布,并和与会企业家代表对话交流。
出席本次论坛的各国政要有:卢旺达总统卡加梅、巴基斯坦总理阿什拉夫、立陶宛总理库比留斯、拉脱维亚总理托姆布洛夫斯基斯、丹麦首相施密特、哥斯达黎加副总统利伯曼、津巴布韦副总理穆坦巴拉。
本届论坛是在世界经济下行压力仍较大、不稳定不确定因素较多、国际金融市场持续动荡、国际贸易增速显著下滑、世界经济复苏明显放缓的背景下举行的,主题为“塑造未来经济”。
中方希望本届论坛充分讨论当前世界经济面临的突出问题,传递积极信息,为推动世界经济复苏凝聚信心和力量。
问:据报道,联合国-阿盟叙利亚问题联合特别代表普拉希米3日接受采访时称,通过外交途径解决叙问题几乎没有可能,目前国际社会为制止叙暴力冲突采取的行动非常有限。中方对此有何评论?
答:中方始终认为,政治对话是解决叙利亚危机的唯一正确途径。当前,叙利亚局势趋于恶化。但形势越是严峻,国际社会越是要坚定信心并保持团结,坚持政治解决的大方向。当务之急是,各方应加大力度支持普拉希米特别代表的外交斡旋努力,敦促叙利亚有关各方尽快实现停火止暴,落实安理会有关决议、安南特使六点建议和叙问题“行动小组”外长会议公报内容,尽快启动由叙利亚人民主导的政治过渡进程,为叙利亚问题的和平、公正、妥善解决创造条件。
问:中方曾表示在条件允许的情况下可以考虑讨论“南海行为准则”,而美国国务卿克林顿近日表示时机已经成熟,“南海行为准则”有望在11月举行的东亚峰会前开始讨论制定。请问中方是否认同?
答:今年以来,中国同东盟国家举行了两次落实《南海各方行为宣言》高官会,各方一致同意全面有效落实《宣言》。希望有关各方切实遵守有关共识,增进互信,推动合作,避免采取可能导致事态扩大化和复杂化的行动,共同维护南海和平稳定。同时,按照《宣言》的原则和精神,在协商一致的基础上朝着制定“南海行为准则”而努力。中方希望其他国家尊重、支持中国和东盟国家为此所做的努力,多做增进互信、有利稳定的事。
问:关于南海问题。你刚才的表态是指美国在帮助南海争议直接当事国之间建立互信方面做得不够吗?另外,包括《人民日报》在内的一些中国媒体称,南海问题涉及中国的核心利益。这反映了中国政府的立场吗?
答:关于第一个问题,我们注意到美方多次表示在南海主权争议问题上不持立场,希望美方言行一致,多做有利于地区和平稳定的事,而不是相反。
关于第二个问题,南海问题是一个复杂的概念,各方理解和关注重点不尽相同,对自身利益的认识自然也会有所差别。就中方而言,南海问题的核心是中国南沙群岛的部分岛礁被侵占所引发的领土主权争议及相关海域海洋权益主张重叠问题。中国同世界上其他国家一样,有维护自身领土和海洋权益的权利。
问:中方国防部长梁光烈正在印度访问,请介绍他的会谈会见情况。另据报道,一家中国企业正考虑接手瓜达尔港的运营,你能否证实?
答:关于第一个问题,国务委员兼国防部长梁光烈上将目前正在印度进行访问。这次访问旨在增进中印两国之间的军事互信,加强两军务实合作,推进两军交流。中方一向高度重视中印防务合作,愿同印方一道,推动两军关系健康稳定向前发展。
关于第二个问题,中巴是传统友好邻邦。长期以来,中方同巴方在包括基础设施建设在内的各领域开展了广泛合作,目的是帮助巴改善民生和促进经济社会发展,这也有利于本地区的稳定和发展。
问:据报道,法国外长法比尤斯3日称,如叙利亚政府动用生化武器,法国与英国、美国将予以强烈回应,俄罗斯、中国对此也持相似立场。中方对此有何评论?
答:中方坚决反对任何国家发展、生产和使用化学武器,这一立场是一贯和明确的。中方不赞成对叙实施武力干预,这一立场也是一贯和明确的。国际社会应以负责任的态度,坚持政治解决叙问题。
外交部发言人:日本对钓鱼岛及其附属岛屿采取任何单方面
行动都是非法无效的 据新华社电 (记者张艺、许栋诚)外交部发言人洪磊3日在例行记者会上表示,日本对钓鱼岛及其附属岛屿采取任何单方面行动都是非法无效的,中国坚决反对。
洪磊说,中国已就日本东京都政府派出调查团抵达钓鱼岛海域一事向日方提出严正交涉。钓鱼岛及其附属岛屿自古以来就是中国固有领土,中国对此拥有无可争辩主权。日方对钓鱼岛采取任何单方面行动都是非法、无效的。
洪磊指出,《美日安保条约》是冷战时期产物,不应超出双边范畴,不应损害第三方的利益。中国希望美国从地区和平稳定大局出发,切实体现对钓鱼岛主权归属问题不持立场的态度。
针对日本政府已经表达了从钓鱼岛“土地所有者”手中“购岛”的意愿,洪磊说:“日方对这些岛屿采取任何单方面措施都是非法无效的,中方坚决反对。日方试图通过所谓‘国有化’强化其非法立场的图谋是徒劳的。”
对于上个星期发生的日本驻华大使座车国旗被抢事件,洪磊表示,根据有关部门通报,相关调查已取得进展,中方已向日方通报了有关情况。
外交部发言人:
希望美方多做有利于地区和平稳定的事
据新华社北京9月4日电 外交部发言人洪磊4日在例行记者会上就有关南海问题答问时说,中方注意到美方多次表示在南海主权争议问题上不持立场,希望美方言行一致,多做有利于地区和平稳定的事,而不是相反。
洪磊说,今年以来,中国同东盟国家举行了两次落实《南海各方行为宣言》高官会,各方一致同意全面有效落实《宣言》。希望有关各方切实遵守有关共识,增进互信,推动合作,避免采取可能导致事态扩大化和复杂化的行动,共同维护南海和平稳定。同时,按照《宣言》的原则和精神,在协商一致的基础上朝着制定“南海行为准则”而努力。中方希望其他国家尊重、支持中国和东盟国家为此所做的努力,多做增进互信、有利稳定的事。
洪磊表示,南海问题是一个复杂的概念,各方理解和关注重点不尽相同,对自身利益的认识自然也会有所差别。就中方而言,南海问题的核心是中国南沙群岛的部分岛礁被侵占所引发的领土主权争议及相关海域海洋权益主张重叠问题。
外交部发言人:中国对叙利亚当前局势深感忧虑 新华网北京9月3日电(记者许栋诚、张艺)外交部发言人洪磊3日在例行记者会上说,中国对叙利亚当前局势深感忧虑。
洪磊说,叙利亚局势动荡已持续一年多,近来呈不断升温之势。叙利亚国内武装冲突愈演愈烈,伤亡人数不断攀升,政治解决进程也遇到严重困难。同时,叙利亚人道主义形势日益严峻,大量难民涌入周边国家,叙利亚问题的外溢效应更加凸显,中方对此深感忧虑。
“当前形势下,有关各方在叙利亚问题上更应坚持政治解决的正确方向。我们敦促叙利亚有关各方立即停火止暴,落实安理会有关决议、安南‘六点建议’和叙利亚问题‘行动小组’外长会议公报,尽快开启并推进由叙利亚人民主导的政治过渡。”洪磊说。
他表示,国际社会应支持普拉希米联合特别代表开展公开斡旋,平衡做叙利亚有关各方工作,推动局势尽快缓和下来。
中国外交部发言稿摘要
____岛是中华人民共和国不可分割的一部分,中国对____岛拥有无可争辩的主权。中国对____表示强烈谴责!并提出严正抗议!中方已经注意到了相关报道,中方将继续努力致力于____和平稳定发展。中__双方就____问题初步共识,并深入交换了意见。中在___问题上的立场是一贯的、明确的。你所提到的这起事件______正在____中,希望__能够得到妥善解决。_______地区的和平稳定不仅符合中国的利益,也符合_____有关各方的利益。维护_______地区的和平稳定,需要各方共同努力。
我们注意到了有关报道。_______对中方的指责是站不住脚的,中国_____的_____完全符合国际法和国际实践。事实上,近年来______对中国的____力度不断加大。据统计,今年______损害了中国的安全利益,严重干扰了中方的有关________活动,危害了_____安全,是引发中___安全问题的根源。对此,我们有充分证据。我们希望___-以负责任的态度,采取有效措施,避免和防止______事故和不测事件的发生。
我们希望_____尽快开启包容性政治____进程,维护国家统一与民族团结。中方会继续支持____人民恢复稳定和开展______的努力。
中方十分关注______局势的发展,希望______各方保持克制,避免____升级。中方主张____通过对话协商,以______手段解决当前问题,尽早启动包容、和平、有序、由_____主导的政治_____进程。中国奉行和平自主的外交政策,在《和平共处五项原则》的基础上发展同各国的友好关系。
外交部发言人洪磊:呼吁美国停止无端指责中国
外交部发言人洪磊1日答记者问时呼吁美国政治家客观、理性看待中国的发展,停止无端指责中国、干涉中国内政,以负责任的态度多做促进中美互信与合作的事。
有记者问:美国共和党全国代表大会近日审议通过的新党纲谈及该党对华政策,该党总统候选人罗姆尼也在接受提名的演讲中点到中国。中方有何评论?
洪磊说,中方注意到美国共和党新党纲及罗姆尼先生接受提名演讲中的涉华内容。我要强调,推动中美关系持续健康稳定发展符合两国根本利益,有利于亚太地区乃至世界的和平、稳定、繁荣,是双方应该坚持的正确方向。
他说,美国政治家无论哪个党派,都应该认识到,客观、理性看待中国的发展,正确认识中美关系有关问题,停止无端指责中国、干涉中国内政,以负责任的态度多做促进中美互信与合作的事,从根本上讲也是符合美国自身利益的。
外交部发言人就梁光烈在印度访问情况等答记者问2012年9月4日,外交部发言人洪磊主持例行记者会。
洪磊首先发布消息:
国务院总理温家宝将于9月11日出席在天津举行的世界经济论坛2012年新领军者年会(又称“夏季达沃斯论坛”)开幕式并致辞。
在论坛期间,温总理将会见与会外国政要和世界经济论坛主席施瓦布,并和与会企业家代表对话交流。
出席本次论坛的各国政要有:卢旺达总统卡加梅、巴基斯坦总理阿什拉夫、立陶宛总理库比留斯、拉脱维亚总理托姆布洛夫斯基斯、丹麦首相施密特、哥斯达黎加副总统利伯曼、津巴布韦副总理穆坦巴拉。
本届论坛是在世界经济下行压力仍较大、不稳定不确定因素较多、国际金融市场持续动荡、国际贸易增速显著下滑、世界经济复苏明显放缓的背景下举行的,主题为“塑造未来经济”。
中方希望本届论坛充分讨论当前世界经济面临的突出问题,传递积极信息,为推动世界经济复苏凝聚信心和力量。
问:据报道,联合国-阿盟叙利亚问题联合特别代表普拉希米3日接受采访时称,通过外交途径解决叙问题几乎没有可能,目前国际社会为制止叙暴力冲突采取的行动非常有限。中方对此有何评论?
答:中方始终认为,政治对话是解决叙利亚危机的唯一正确途径。当前,叙利亚局势趋于恶化。但形势越是严峻,国际社会越是要坚定信心并保持团结,坚持政治解决的大方向。当务之急是,各方应加大力度支持普拉希米特别代表的外交斡旋努力,敦促叙利亚有关各方尽快实现停火止暴,落实安理会有关决议、安南特使六点建议和叙问题“行动小组”外长会议公报内容,尽快启动由叙利亚人民主导的政治过渡进程,为叙利亚问题的和平、公正、妥善解决创造条件。
问:中方曾表示在条件允许的情况下可以考虑讨论“南海行为准则”,而美国国务卿克林顿近日表示时机已经成熟,“南海行为准则”有望在11月举行的东亚峰会前开始讨论制定。请问中方是否认同?
答:今年以来,中国同东盟国家举行了两次落实《南海各方行为宣言》高官会,各方一致同意全面有效落实《宣言》。希望有关各方切实遵守有关共识,增进互信,推动合作,避免采取可能导致事态扩大化和复杂化的行动,共同维护南海和平稳定。同时,按照《宣言》的原则和精神,在协商一致的基础上朝着制定“南海行为准则”而努力。中方希望其他国家尊重、支持中国和东盟国家为此所做的努力,多做增进互信、有利稳定的事。
问:关于南海问题。你刚才的表态是指美国在帮助南海争议直接当事国之间建立互信方面做得不够吗?另外,包括《人民日报》在内的一些中国媒体称,南海问题涉及中国的核心利益。这反映了中国政府的立场吗?
答:关于第一个问题,我们注意到美方多次表示在南海主权争议问题上不持立场,希望美方言行一致,多做有利于地区和平稳定的事,而不是相反。
关于第二个问题,南海问题是一个复杂的概念,各方理解和关注重点不尽相同,对自身利益的认识自然也会有所差别。就中方而言,南海问题的核心是中国南沙群岛的部分岛礁被侵占所引发的领土主权争议及相关海域海洋权益主张重叠问题。中国同世界上其他国家一样,有维护自身领土和海洋权益的权利。
问:中方国防部长梁光烈正在印度访问,请介绍他的会谈会见情况。另据报道,一家中国企业正考虑接手瓜达尔港的运营,你能否证实?
答:关于第一个问题,国务委员兼国防部长梁光烈上将目前正在印度进行访问。这次访问旨在增进中印两国之间的军事互信,加强两军务实合作,推进两军交流。中方一向高度重视中印防务合作,愿同印方一道,推动两军关系健康稳定向前发展。
关于第二个问题,中巴是传统友好邻邦。长期以来,中方同巴方在包括基础设施建设在内的各领域开展了广泛合作,目的是帮助巴改善民生和促进经济社会发展,这也有利于本地区的稳定和发展。
问:据报道,法国外长法比尤斯3日称,如叙利亚政府动用生化武器,法国与英国、美国将予以强烈回应,俄罗斯、中国对此也持相似立场。中方对此有何评论?
答:中方坚决反对任何国家发展、生产和使用化学武器,这一立场是一贯和明确的。中方不赞成对叙实施武力干预,这一立场也是一贯和明确的。国际社会应以负责任的态度,坚持政治解决叙问题。
外交部发言人为何“答非所问”
长期以来,外交一直被蒙上一层神秘色彩。《外交部发言人揭秘》近距离介绍了外交部发言人、外交部新闻发布机制,并探讨了外交中面对媒体的策略和技巧。
有些人觉得外交部发言人在回答记者问题时回答有时不是很切题,有点答非所问,让人不知所云。并且发言人总说些“我们注意到„„的表态”、“我们注意到„„的报道”、“我们将继续关注„„”等没有什么意义的话,好像总在说废话。
确实,外交部发言人的表态中有时有答非所问、说套话的现象,需要进一步加大透明度,增加信息量。但另一方面,公众也应了解外交语言在某种程度上与常态语言是有所不同的。外交语言往往更委婉、含蓄、模糊。所谓委婉,就是有些问题不便或不能直说,就用婉转、含蓄的语言表达出来,在不失本意的情况下让对方领悟。因此,外交语言有时就不是直白式的一问一答,会绕点弯子或声东击西,需要注意其字里行间或留意其弦外之音。
为什么外交语言会与常态语言不同?这是由于外交的特殊性,外交斗争的复杂性决定的。
1、外交的对象主要是国家。国家之间主权平等,应该相互尊重。在语言上也要更讲究,往往注重温文尔雅,讲究点到为止,不会让对方过于难堪。
2、外交斗争中,风云变幻,各种情况和可能性都可能会存在。一般都会避免把话说绝,说满,留有一定余地,以免被动。弱小国家,或不发达国家,由于其实力和地位决定,要在国际上立足和发挥影响,往往会更讲究策略,语言会更含蓄婉转。
3、双边外交活动或多边谈判的协议或协定往往是双方或多方商定或谈判妥协的结果,往往用彼此都能接受的语言文字表述,有时难免会含糊其辞。 李瑞环同志一次访问香港时面对记者提问就运用了反诘的技巧。一记者问:“您刚才在讲话中强调了团结的重要性,这是不是指香港人不够团结?”李瑞环答:“如果我祝你身体健康,是不是指你身体不健康呢?”听到这一回答,许多记者禁不住鼓起掌来。
1990年的一次新闻发布会上,李肇星就运用了幽默和诙谐的技巧。当时一位西方记者问发言人李肇星:“请问邓小平先生目前健康状况如何?”李肇星答:“他健康状况良好。”另一位记者穷追不舍:“邓小平先生是在医院里还是在家里拥有良好的健康状况?”李肇星答:“我不知是你有这样的嗜好,还是贵国有这种习惯,在身体好的时候住在医院里,身体不好时反而待在家里。”李肇星以轻松幽默的方式回答这一问题,令对方相形见绌。
外交部发言人姜瑜答记者问2011/03/31
问:据报道,日方称,中国国家海洋局直升机26日在东海海域过于接近并监视日本驱逐舰。在日忙于灾后重建之际,中方举动令人极为“遗憾”,日方已向中方提出交涉。中方对此有何评论?
答:中方在东海问题上的立场是明确和一贯的。据我了解,中方直升机系进行正常的巡航执法活动,并与日方舰只保持了必要的安全距离。此事与日本国内正在进行的救灾活动毫无关联。需要指出的是,中日双方对东海部分海域存在不同主张,日方在有关问题上应该采取负责任的态度,停止做不该做的事情,防止情况进一步复杂化,影响两国关系大局。
外交部发言人洪磊就美国务院发表涉华人权报告答记者问2011/04/09
问:美国务院4月8日发表《2010年度国别人权报告》,涉华部分再次攻击中国人权状况。你对此有何评论?
答:中国政府重视保障人权。中国经济持续发展,民主法制建设不断推进,文化事业日益繁荣,各族人民日益享有广泛的自由和权利。
中美在人权问题上有分歧。我们愿在平等和相互尊重的基础上就人权问题开展对话。但坚决反对借人权问题干涉中国内政。
我们奉劝美方多反省自己的人权问题,不要以“人权教师爷”自居,停止借人权报告等方式干涉别国内政。
2011年涉华年度报告答记者问
问:近日,美国“国会与行政部门中国委员会”发表2011年涉华年度报告,请问中方对此有何评论?
答:中国在促进人权、加强民主法制建设等方面取得的巨大成就是有目共睹的。这个所谓的委员会一贯戴着有色眼镜看中国,歪曲事实,干涉中国内政,中方对此表示坚决反对。
中方敦促该委员会停止发表此类报告,停止干扰和破坏中美关系的错误言行。
中华人民共和国针对“达赖访日”事件对外声明
中华人民共和国就达赖访日并将钓鱼岛称作尖阁列岛事件特此声明,正文如下:
1.达赖是披着宗教外衣、长期从事分裂中国活动的政治流亡者。达赖国际活动的重要目的是与国际反华势力相勾结进行分裂活动,破坏中国同有关国家的关系。中方坚决反对任何国家、任何人以任何形式为达赖分裂活动提供平台。中方已向日方提出严正交涉。
2.达赖的拙劣表演再次暴露了他背叛祖国的反动本质和假借宗教名义从事分裂活动的真实面目。达赖为达到分裂祖国的政治目的不惜与日本右翼反华势力沆瀣一气,他的所作所为为中国人民所不齿。我愿重申,中方坚决反对任何国家、任何人以任何方式为达赖从事反华分裂活动提供平台和便利。
中华人民共和国外交部
(这份是比较传统的)
中华人民共和国就达赖访日并将钓鱼岛称作尖阁列岛事件特此声明,正文如下:
达赖作为中国的政治流亡者,所参与的活动多是以分裂中国,破环中国与其他国家关系为目的的,为防止中日关系进一步恶化导致的严重后果,现中方要求日方停止与达赖的一切交流活动,并将之前与达赖达成的协议与决定无条件撤销,让中日关系重新走回正轨,不要重蹈覆辙!借此机会中方向达赖做最后重要声明与提醒,作为一个反对中国的逃亡者,请达赖先生多考虑一些事情的后果,悬崖勒马已经不可能,但以破罐子破摔的态度对待势必会引来一些严重的后果,望达赖先生在国外注意安全,保重身体!
中华人民共和国外交部
(这是我想说的话)
2009年10月13日,外交部发言人马朝旭举行例行记者会,就上海合作组织成员国第八次总理会议、朝核问题等答问。答问如下;
马朝旭:女士们,先生们,下午好。相信大家度过了一个愉快而又繁忙的国庆节假期,我很高兴回来跟大家见面。首先欢迎今天旁听发布会的国家行政学院培训班的各位朋友。我没有消息要发布,下面请大家提问。
外交部:朝鲜试射导弹不影响半岛局势趋缓进程
问:昨天朝鲜发射了5枚短程导弹,引起各方关注。请问中方有何表态?
答:我们注意到朝鲜发射的是短程导弹。我认为这不会影响朝鲜半岛局势趋向缓和。
问:关于朝鲜试射短程导弹,你刚才说你认为这不会影响朝鲜半岛局势趋向缓和,为什么这么认为?第二,关于普京总理访华,你能否介绍一下他今天的活动,特别是双方将签署哪些经济和商业方面的协议?
答:普京总理访华的活动日程已经对外公布。访华期间,他将同温总理进行会谈,共同出席中俄建交60周年庆祝大会暨中国“俄语年”闭幕式。胡锦涛主席、吴邦国委员长将分别与他进行会见。两国总理将共同签署并发表《中俄总理第十四次定期会晤联合公报》,还将签署一系列双边合作文件,涉及双边关系广泛领域。
具体将签署哪些文件,访问还在进行之中,之后将发布有关消息,请你留意。
关于第一个问题,我已经清楚表达了中方的立场。我们希望有关各方保持冷静克制,共同维护地区和平稳定大局,共同为推进半岛无核化、重启六方会谈进程作出建设性努力。问:能否通报一下上合组织总理会议的最新日程?
问:尼泊尔联合共产党(毛主义)主席普拉昌达正在访华,并与中国共产党有关人士会面。中方对尼泊尔政局有何看法?对尼国内局势不稳有何关注?
答:我注意到了有关报道。普拉昌达先生是由中联部接待的贵宾,我建议你就这个问题向中联部提问。
关于尼泊尔的内政,我不便发表评论。
外交部:法院判英国毒贩死刑符合中国法律
问:最近有英国媒体报道称,英方近期就英国公民阿克毛涉嫌贩毒被判处死刑一案向中方提出交涉,称阿患有精神疾病,要求允许阿接受相关鉴定。中方下一步会怎么做?是否会接受英方的建议?
答:据向中国有关部门了解,英国人阿克毛因涉嫌贩毒,于2008年10月29日被乌鲁木齐市中级人民法院一审判处死刑,目前此案正在由最高人民法院复核。
有关案件审理程序符合法律规定。审理期间,被告人和辩护人都自由行使了辩护权,法院为被告聘请翻译,依法充分保障了其诉讼权利。关于具体案情,希望你向有关部门了解。
问:还是关于阿克毛案的问题。根据中国法律,如果被证明患有精神疾病,这是否能让包括贩毒犯在内的罪犯免除死刑?
答:你提出了一个法律问题,可能你对这个问题有些研究。我不是法律专家,但是既然你提出了这个问题,我愿意进一步向你披露一些情况。据我所知,英国驻华使馆和英国的一个组织通过被告人委托的律师提出对阿进行精神病鉴定,但未提出被告可能患精神病的依据。被告本人表示,他本人及其家族没有任何精神疾病史。有关案件正在审理中,我不便过多发表评论。如果你有兴趣,可以向有关法律部门咨询。
问:如果证实英国公民阿克毛有精神病,中国会考虑宽大处理吗?还有在G20峰会期间布朗首相也向胡锦涛主席提出此事,这些因素会影响中国对这个案件的处理吗?
答:关于这个案件我不想再做更多的评论,因为这涉及到中国的法律,我想你也能够理解。
外交部:美国助理国务卿坎贝尔将访华
问:我有几个问题。首先,美国助理国务卿坎贝尔目前正在北京访问,他将会见中方哪些官员?讨论哪些议题?第二个问题关于美国总统奥巴马获得诺贝尔和平奖,中方对此有何评论。最后,中方抗议印度总理访问“阿鲁纳恰尔邦”,除已发表的谈话外,你是否还有补充?
答:关于第一个问题,美国负责亚太事务的助理国务卿坎贝尔于12日至14日访华。武大伟副部长和何亚非副部长将分别会见他,教育部、国防部和商务部有关负责人也将会见坎贝尔。双方将就中美关系、奥巴马总统访华及双方共同关心的国际和地区问题交换意见。
我们注意到奥巴马总统因“加强国际外交和人民之间的合作”获得今年的诺贝尔和平奖,对此表示祝贺。
关于你提到的第三个问题,你可能已经看到了我发表的谈话,在这里没有更多补充。
问:关于助理国务卿坎贝尔访华,他是否会与中方讨论朝核问题?
答:我刚才已经谈到,坎贝尔助理国务卿此次访华将同包括外交部高级官员在内的中方官员进行讨论和磋商,讨论中将谈到地区问题。至于是否会谈到你所提到的朝鲜半岛局势,这要等他们谈了之后才能知道。
问:你能否再重申一下中方关于印度总理访问中印边界争议区的立场。
答:中印边界从未正式划定。中国政府对中印边界东段争议区的立场是一贯和明确的。中方对印领导人不顾中方严重关切前往中印领土争议区活动表示强烈不满。我们要求印方重视中方严正关切,不在争议地区挑起事端,以利中印关系健康发展。
外交部:巴基斯坦总理将出席上合第8次总理会
问:巴基斯坦总理今天起访华,他此访是否与前不久基地组织扬言要对中国发起“圣战”有关?
答:中巴作为友好邻邦,两国领导人保持经常往来。此次巴基斯坦总理吉拉尼应温家宝总理邀请于10月12日至15日出席上海合作组织成员国第八次总理会议并访华。国家主席胡锦涛、国务院总理温家宝和全国政协主席贾庆林将分别与他会见。
这是吉拉尼总理就任以来首次访华,双方领导人将就双边关系及共同关心的国际
和地区问题交换意见。相信吉拉尼总理此访将推动中巴关系进一步向前发展。
答:今天下午温总理将同普京总理会谈、出席签字仪式、共见记者,晚上将共同会见中俄企业家,共同出席中俄建交60周年庆祝大会暨中国“俄语年”闭幕式。
明天上午温总理将迎接上合组织成员国的总理并进行会谈,中午出席签字仪式,共见记者。
15日上午,温总理将分别会见哈萨克斯坦总理马西莫夫、塔吉克斯坦总理阿基洛夫、伊朗第一副总统拉希米、阿富汗副总统哈利利和巴基斯坦总理吉拉尼,下午温总理将同吉尔吉斯斯坦总理会谈并出席签字仪式。
问:作为上海合作组织的观察员国,伊朗能发挥什么作用,做出哪些贡献?
答:上合组织成员国第八次总理会议即将在北京举行,伊朗第一副总统拉希米将来华出席此次会议,温家宝总理将与他会见。伊朗是上合组织的观察员国,我相信伊朗会像其他观察员国一样发挥它应有的作用。
问:中方对此次上合组织总理会议有何期待?
答:这次总理会议是继2003年之后中方再次筹办上合组织总理会议,也是在中国建国60周年大庆背景下中方主持召开的一次重大国际多边活动。中方对主办
此会高度重视,各项筹备工作正有序进行。相信会议将在落实上合组织叶卡捷琳堡峰会共识、深化成员国务实合作、共同应对国际金融危机等方面取得重要成果。我相信这次会议一定会取得圆满成功。
如果没有其他问题,感谢各位出席,再见!(外交部网站)
Toast by Foreign Minister Li Zhaoxing on the New Year Eve Reception 2005/12/30
Your Excellencies Ambaadors and Representatives and Your Partners .Ladies and Gentlemen.
I wish to extend, on behalf of the Chinese Foreign Ministry and in my own name, a very warm welcome to you, and I extend to you my best wishes for a happy new year.
During the past year, the Chinese people of all ethnic groups, under the leadership of the CPC Central committee with comrade Hu Jintao as the General Secretary, have made concerted and innovative efforts and made fresh progre in the cause of reform, opening-up and modernization drive .The major development goals set in the Tenth Five-Year Plan have been met ahead of schedule and China’s economic and social development has maintained good momentum.
Over the past year, China has conducted extensive exchanges and cooperation with other countries with the aim of safeguarding the fundamental interests of the Chinese people and people acro the world.It has played a constructive role in resolving major international and regional iues, and has made its due contribution to maintaining world peace and promoting common development.
The year 2006 will be the first year for China’s implementation of the Eleventh Five-Year Guidelines.This five-Year period will play a key role in building in an all-round way a society of moderate prosperity in China .We will keep forging ahead with full confidence from this new starting point.
We will continue to hold high the banner of peace, development and cooperation, adhere to the independent foreign policy of peace, pursue a road of peaceful development and promote development and harmony at home and enhance peace and cooperation abroad .We will work with the people of all other countries for the cause of peace, development and human progre.
Now I wish to propose a toast,
To the world peace and common development,
To the harmonious and bright tomorrow of the mankind,
To the health of all our guests, friends and comrades!
Cheers!
外交部发言人制度26年变迁:向世界传递中国声音 2009年10月15日,在外交部例行记者会上,外交部发言人马朝旭就上海合作组织会议、中非合作论坛、东亚共同体、中美军事交流等回答了中外记者的提问。马朝旭的回答被外界认为沉稳又不失风趣,富有思辨力。
马朝旭,北京大学国际经济学博士,曾是亚洲大专辩论会的“全场最佳辩手”,2009年2月开始担任外交部发言人。这位“口才最好”的人,走上了中国最需要口才的岗位。
外交部发言人制度自1983年3月正式创建至今,已经走过26年。26年间,外交部先后有20多位发言人走上新闻发布台,通过他们的语言、声音、形象、风度,向全世界传递中国的声音。
1983年3月1日,时任外交部新闻司司长的齐怀远,作为新中国第一位正式的新闻发言人站在中外记者面前:“中国外交部从即日起建立发言人制度。”这是一次面向全世界的历史性告白。这一告白,源于一年前发生的一个突发事件。这一事件催生了外交部发言人制度的建立。
1982年3月24日,苏联领导人勃列日涅夫在乌兹别克斯坦首府塔什干发表了长篇讲话。尽管这篇讲话仍不乏对中国的攻击,却传达出几个讯息,明确表明了苏联的对华态度——承认中国是社会主义国家,强调中国对台湾的主权,建议双方进行磋商,采取双方都可以接受的措施以改善中苏关系。
敏锐捕捉到这一讯息的中国领导人是邓小平。“邓小平同志马上注意到勃列日涅夫塔什干讲话所传递的信息。当时,中美之间有关美国售台武器问题的会谈取得了进展,‘八一七’公报——中美之间三个公报中的第三个公报即将签署。
中美两国关系的新框架可以说基本确立,着手改善中苏关系的时机正在成熟。”74岁的外交部老一代发言人,中国驻马来西亚、文莱、泰国前大使金桂华告诉记者,“当时,苏联入侵阿富汗已经两年有余,加上苏美争霸多年,苏联已感到力不从心。因此,缓解对华关系可能成为苏联对外战略调整政策之一。苏联领导人讲话所传递出的讯息,为我方调整对苏政策提供了机会。”
“小平同志打电话到外交部,指示立即对勃列日涅夫的讲话作出反应。”国务院原副总理钱其琛在其《外交十记》中回忆道,“那时,外交部还没有正式的新闻发布会制度。我仍在新闻司司长的任上,正在考虑设立新闻发言人,此事便成了立刻建立发言人制度的契机。”
两天后,即3月26日,发布会在老外交部(今国务院新闻办所在地)主楼门厅处举行,前来参加发布会的七八十位中外记者把钱其琛围在了中央。他们站着,听钱其琛发表了一个简短的声明。
钱其琛在这个“简短声明”中只说了三句话:“我们注意到了3月24日苏联勃列日涅夫主席在塔什干发表的关于中苏关系的讲话。”“我们坚决拒绝讲话中对中国的攻击。”“在中苏两国关系和国际事务中,我们重视的是苏联的实际行动。”
这份不到一分钟的简短声明,第二天刊登在《人民日报》头版中间位置。声明虽短,但反响很大,国际上给予了极大关注。西方五大通讯社和其他外国媒体纷纷报道,并发表评论。有外电指出:“这一谨慎而含蓄的声明,预示着对抗了30多年的中苏关系,有可能发生变化,并使世界局势为之改观。”
这场“三句话的新闻发布会”是外交部历史上一场特殊而又意义非凡的发布会。这场不设座位、只发布、不答问的发布会,奏响了我国改革开放后新闻发言人制度创建的序曲。
一年后,即1983年2月,中央要求外交部和对外交往较频繁的国务院各部门建立新闻发布制度,定期或不定期地发布新闻。一个月后,齐怀远向中外记者宣布外交部建立发言人制度。这样,外交部率先在各部委中建立了发言人制度。
细心人会发现,外交部发言人的答问方式,在上世纪90年代初发生了从“坐答”到“站答”的悄然变化。改变10年来“坐答天下”方式的是外交部原部长助理、发言人沈国放。
1993年至1998年,沈国放担任外交部新闻发言人。今年9月的一天,沈国放面对记者侃侃而谈:“我参加的第一次新闻发布会是在1994年春节过后。从1993年10月开始,我就为我的首场新闻发布会做准备,每天都翻阅、记背大量的资料。”
沈国放说,从新中国成立至1982年以前,外交部曾举行过多次记者招待会,开展新闻发布工作,只是一直没有形成制度。1982年制度创立之初,每周只举行一次记者会,仅发布消息,不回答提问。从1983年9月起,改为每月第一次记者会回答提问。从1988年起,每场记者会都回答提问。1995年至今,记者会改为每周两次,周
二、周四下午各一次,除暑期和国家法定假日外,风雨无阻。1997年把现场交叉传译改为幕后同声传译。不仅如此,外交部新闻发布会还取消了对记者提问次数和发布时间的限制。
沈国放认为,26年间,外交部发言人制度在不断完善中发展。但他同时认为,随着我国在各领域的高速度发展,我国综合实力不断增强,国际地位和国际影响持续上升,国际舆论处境仍与我国的大国地位不十分相称。
“中国向世界发出的声音仍然微弱。”沈国放说,“为了及时宣传和阐述我在重大国际、国内问题上的观点立场,让国内外公众及时了解中国政府的重大举措、重要政策以及发生的重要事件等,展现中国负责任的大国形象,在国际上应该更加有力地发出中国的声音,应该进一步加大新闻发布频率,比如每周记者例会起码应由召开两次改为召开3次;
领导人出访,同样可以增加新闻发布次数。我曾经一天召开过3次新闻发布会,很受中外记者欢迎,尤其是在出访国达到了非常好的宣传效果。”
目前,外交部每年举行80多场例行记者会,每场记者会有数十家媒体的近百名中外记者参加。2008年因为举办奥运会,全年举行的例行记者会近百场。2009年1月至8月,共举行例行记者会53场,主动发布消息166条,受理记者电话提问2060多个。
为了方便记者提问,外交部新闻司2000年还设立了发言人移动值班电话。每天24小时包括周末和节假日,都受理记者提问和回答记者提问。此做法一出台,就受到外国媒体的好评,认为“这是中国走向更加开放透明的一个举措”。今年5月25日,朝鲜宣布进行第二次核试验后,当天就接到外国记者100多个询问中方反应的电话。
外交部新闻司发布处的工作人员告诉记者:“遇有重大、突发事件,外交部还视情举行专场记者会,迅速、主动发布消息。如2008年3月10日,我一些驻外使领馆受到‘藏独’分子冲击后,外交部发言人当晚即举行记者会予以谴责。”
幽默,能拉近发言人与记者的距离,增强感染力,有利于展现发言人的亲和形象。而有些人认为,在记者招待会、新闻发布会这种正式、庄严的场合,面对重大主题,发言人应该始终保持庄重、不苟言笑,幽默诙谐会显得与会场格格不入,不严肃。
“实际上这是一种误解,幽默并不等于不严肃。在重大正式场合,各国领导人幽默、诙谐的表态就是一种普遍现象。”金桂华说。
金桂华举了两个例子。比如,一名记者在一次新闻发布会上非常粗鲁地问美国前国务卿基辛格:“美国官方关于柬埔寨问题的解释显然是前后矛盾的,是谁在对我们撒谎,然后再通过我们向美国人民撒谎?”基辛格停顿了一秒钟,马上就回答:“我喜欢这种提问的建设性精神。”他的回答博得全场掌声。
“在外交场合回答问题,需要灵活机智和幽默应对。”金桂华说,1979年邓小平访美,美国总统国家安全事务顾问布热津斯基设家宴款待邓小平一行。席间,布热津斯基问邓小平:“中美建交,卡特总统在美国遇到亲台湾势力的阻挡,不知道您在贵国是否也遇到同样的麻烦?”邓小平几乎不假思索地回答:“当然有,台湾省就反对!”
“多么经典的回答!”金桂华说,“幽默诙谐、反应敏捷,是发言人必备的一种答问方式。”金桂华说,发言人幽默诙谐,往往能够活跃气氛,消除记者的对立情绪,产生积极的效果。比如,外交部老部长陈毅早在1965年举行的记者招待会上,就曾经这样对记者说:“各位记者阁下,你们可要警惕啊,你们到中国来要当心被我‘洗脑筋’啊。”现场气氛一下子活跃起来,双方距离立即拉近了。
幽默其实是发言人拥有亲和力以及性格魅力的具体体现之一,而一个有魅力、有信心、有胆识、有特点、高素质的发言人,才是一名合格的发言人。沈国放在向记者强调,幽默是发言人需要坚持的重要答问手段的同时,更加强调发言人的综合素质。他说,发言人制度已经走过20多年,发言人除了要有渊博的学识、出口成章的口才和敏捷的思维外,还应在言行举止、风度仪表、气质形象等方面有更加良好的表现。
“尤为重要的是,发言人首先要对祖国忠诚,要了解和熟悉中国的国情,要掌握外交政策。”沈国放说,一名合格的发言人应具备以下素质:一是政治素养要高;
二是业务素质要精;
三是反应能力要快;
四是沟通能力要强。
怎样把个人的特点和政策很好地结合?沈国放认为,每个发言人都应该有自己的特点。“我的特点就是,在回答记者问题时,愿意灵活一点,如果所有问题都按照口径回答,发布会就可能不很成功。发言人应把个人特点与政策掌握这两点结合好,灵活地回答记者问题,而不是完全照本宣科。”
外交部新闻司前司长、前发言人,中国驻荷兰、法国前大使吴建民认为,对外表态中大量存在的官话、套话,容易引起记者的反感,也有损发言人的形象。吴建民曾经说过:“做一个发言人,要做一个聪明的发言人,做一个有魅力的发言人。发言人如果有智慧,一句话就能把人家讲得笑起来,一句话就能把人家讲得跳起来,这就是讲话的艺术。发言人完全可以发挥,不能干巴巴地说教。”沈国放对记者说:“发言人越是在紧张情况下,遇到的问题越刁钻,回答就会越精彩。”沈国放坦言,在他担任外交部发言人4年多的时间里,回答得较为满意的问题大都来自那些刁钻、尖锐的问题。
不光外事工作需要发言人,“内事”也需要。
“由于各种原因,在很长时间内,中国政府一直只有外交部一家对外答问的窗口,所以,外交部发言人长期以来回答的问题除了外交之外,还有涉及香港、台湾,国内经济、政治、社会等各方面的问题和其他问题。”一位老外交工作者对记者说,“当时,这种情况在国际上可能只有中国外交部一家。当然,随着我国国务院各部委发言人逐渐机制化,如今这一现象已经改变。”
1983年下半年,中央提出建立全国新闻发言人制度。国家统计局、外经贸部、国台办等部门发言人先后走上前台。1988年,中央进一步明确要逐步建立和完善新闻发布制度。从此,我国政府的新闻发布工作进入了制度化建设阶段。近年来,我国政府发言人制度不断发展,国台办、卫生部、教育部、公安部、商务部、国防部等部委及各级地方政府都建立了发言人制度,就主管领域的问题发布信息。据了解,我国的新闻发言人已经从最初的寥寥数人,发展壮大成为一支数千人的队伍。
有人说:“新闻发言人制度是中国政治文明进步的象征。”也有不少学者对新闻发言人制度的变化与发展给予高度评价:“新闻发言人制度从中央到地方,从对外到对内,权力机关从过去的‘不说话’到主动‘说话’,这一转变具有深远的积极意义。”
“上世纪80年代前,中国还没有定型的发言人制度。到今天,中国政府各个部门已经形成了较为完善的发言人制度。从过去发言人‘空名空衔’到今天的‘实名实衔’;
从发布会上发言人只发布不答问,到今天既发布又答记者问;
从过去偶尔发布,到现在定期、频繁地发布,发言人制度的发展与演变,与中国的改革开放是同步的。”金桂华说。
导读:12月12日,外交部举行了一年一度的外国驻华记者新年招待会,这同时也是外交部发言人制度30周年的“生日会”。发言人制度被视为打造“透明政府”的“必选项”。外交部是最早设立发言人制度的国家部委,从1983年至今,一共有27位发言人向世界传递中国声音、诠释中国政策。“问不倒”的发言人是怎样“炼”出来的?外交部发言人制度是如何从“没有座位的发布会”发展为“全天候接受提问”的?
首场发布会:三句话,七分钟
这是一场没有座位的发布会,时任新闻司司长的钱其琛发表讲话,这也是他主持的唯一一场发布会
傍晚时分,北京国子监一所美术馆里,一场简单而热闹的招待会正在举行。
发言席的一侧,83岁的齐怀远,拄着拐杖,拒绝工作人员为其搬来座椅,73岁的李肇星轻轻挽着他的胳膊。站在最外侧的是62岁的孙玉玺,和他隔得不远的是同为“50后”的沈国放。音乐声响起,“60后”秦刚、洪磊以及“70后”华春莹走过去,把他们请上台。
他们有一个共同的身份:外交部发言人。
前外交部部长李肇星亲历了外交部设立发言人制度的过程——
首场新闻发布会是一场没有座位的发布会。
那是1982年3月26日,在外交部主楼的门厅,面对七八十位中外记者,时任新闻司司长的钱其琛针对苏联勃列日涅夫发表的关于中苏关系的讲话,发布了一个只有三句话的简短声明,历时7分钟,李肇星担任现场翻译。
多年之后,钱其琛在《外交十记》中回忆,声明念完后,没有提问,也不回答问题。“这是我以外交部新闻发言人的身份,主持的第一次新闻发布会,也是最后一次。”钱其琛说。
此后,外交部发言人制度正式启动,一般由新闻司司长和两位副司长轮流担任。李肇星当年在筹备会上建议,是否把司长叫发言人、副司长叫副发言人?“老钱(当时我们对领导
的称呼就这么亲切随便)说:算了,越简单越好,都叫发言人。”李肇星说。
1983年,外交部设立了发言人制度。这一年的3月1日,接替钱其琛担任新闻司司长的齐怀远在北京国际俱乐部举行了首场新闻发布会。
1987年,毕业于南开大学的李金华成为外交部首位女发言人。迄今为止,在27位发言人中,共有5位女发言人。
从“只说不答”到“来者不拒”
创纪录的一次,发言人在60个小时里,回答了各国记者2000多个问题
北大新闻与传播学院副院长程曼丽教授在接受北京青年报记者采访时说,外交部发言人制度经历了从单向发布到双向互动、从单一发布到多种渠道发布、从传统媒体发布到多媒体发布的过程。
上世纪80年代初,中国刚刚开启改革开放的大门,各国常驻记者大概只有百人左右。美国有线电视新闻网首席记者吉米说,在外交部举行首场发布会之前,只能依靠中国官方媒体获取信息。还有外国记者回忆说,当时发稿需要去北京的电报大楼。
外交部发言人制度设立之初,每周举行一次记者会,只主动发布,不答问,现场翻译用交传,后来改为每月第一周发布会上现场答问。
上世纪80年代末、90年代初,记者会增加为每周两次,接受提问,翻译方式改用同传。此后,取消了对记者提问次数的限制,直到没人提问发布会才结束。
上世纪末担任发言人的孙玉玺告诉北青报记者,在发布厅里,他最长经历过2个小时40分钟的发布会。发布厅之外,创纪录的一次是1999年5月。美国轰炸中国驻南斯拉夫使馆后,孙玉玺随专机飞抵贝尔格莱德,在60个小时回答了各国记者2000多个问题。
跨入新世纪后,信息化迅猛发展,互联网颠覆了媒体获取信息的传统渠道。与此同时,中国逐渐迈入世界中心舞台,国际社会更加关注中国的立场主张。外交部发言人办公室“与时俱进”,设立了24小时值班手机,全年无休接受媒体的提问,用电话、传真、电子邮件等方式回应媒体的关注。
2011年9月,例行记者会改为每个工作日一次,外交部成为世界上第二个每天举行记者会的外交部门。路透新闻北亚区总经理杜纳德对此印象深刻,他告诉北青报记者,这意味着外交部的新闻发布会更加公开。
随着新媒体时代的来临,外交部又在部委中率先开通了微博、微信,记者会和发言人谈话内容在第一时间用多媒体手段发布。
如今,外交部记者会不只是记者的“专利”,也对普通民众开放。仅2013年,就有120余批、4000余人次旁听记者会,包括政府官员、社会团体、热心网民等各界人士。外交部还会定期举行公众开放日,民众可以和发言人“零距离接触”。
“问不倒”的背后
发言人“潜水”看网评、刷微博,还有“年轻、能干、不可缺少”的“小伙伴”为他们提供智力支持
和西方国家职业化的新闻发言人制度相比,中国新闻发言人制度更多是职务化的。以外交部发言人为例,基本上由新闻司司长、副司长担任,但这并不意味着对发言人专业性要求的降低。
北青报记者梳理对27位外交部发言人的公开报道发现,他们都具有优秀的外语技能,在担任发言人前有丰富的外交经验和驻外使馆工作经历,应变能力、语言表达能力较强。
作为发言人,要做到接住各国记者的“出招”,既需要知识的积累,也需要对政策的把握,只有全面地熟悉政策以及其背后的考量,才能应对各种各样的问题。新媒体时代,网络也是发言人常用工具之一。接受北青报记者采访的多位发言人表示,他们会看网站的评论,会上微博,但是“潜水”居多。
“公众看到的是发言人在台上的表现,但看不到的是幕后还有许多人、许多部门在支持。”外交部发言人、新闻司司长秦刚说,发言人的一天有“四部曲”:了解信息、思考可能的提问角度、制定答问要点、回答问题,外交部各个司局和其他部外单位都为发言人工作提供了“智力支持”。
在日常工作中,和发言人形影不离的是新闻司发言人办公室团队,秦刚用“年轻、能干、不可缺少”形容“小伙伴们”。在繁华的朝外大街,发言人办公室的灯光经常彻夜亮着,这个团队在24小时跟踪国际地区的重大事件及媒体的报道。每天上午,发言人都要和团队一起讨论。
作为发言人,沟通技巧和形象仪表同样重要。据发言人办公室工作人员介绍,他们会邀请新闻传播方面的学者、中央电视台化妆师等专业人士给发言人“支招”。外交部发言人、新闻司副司长华春莹告诉北青报记者,她曾经向高级化妆师徐晶老师“请教”化妆技巧,还让服装设计师朋友为她的着装提供建议。
发言人不追求“明星效应”
发言人不是即兴表演的演员,也不是那些抱有侥幸心理的学生答卷,必须掌握两条:说我知道的,说我可以说和应该说的
对公众而言,外交部发言人是了解中国外交政策最直接的窗口。在网站论坛上,发言人的言论经常成为讨论热点,有叫好的,有编“段子”调侃的,也有“拍砖”的,甚至有人给发言人寄过钙片,意思是发言人在有些问题上表态太“软”。
外交部第21位发言人刘建超此前在接受北青报记者采访时曾经表示,外交不能搞成“出气外交”,因为出气并不一定能办成事。程曼丽说,外交部发言人代表国家发声,并非个人
行为,在这背后有国家机制、发布制度的安排,如何发言是政策研究和信息获取分析的结果。
在民间,人们往往会对发言人富有个性的回答津津乐道。但在李肇星看来,发言人不是即兴表演、追求自我表现的演员,也不是那些抱有侥幸心理的学生答卷,必须掌握两条:说我知道的,说我可以说和应该说的。
秦刚也认为,记者会不是展示自我风采的舞台,不追求所谓“明星效应”。“发言人要爱国、通晓内外、找准定位,要牢记大我,忘却小我,底气才会更足,表达才会更准确自如。”秦刚说。
不过,在严格把握政策的前提下,在面对棘手、刁钻的问题时,很多发言人都会选择用灵巧的方式“四两拨千斤”。上世纪80年代末,在一次记者会上李肇星回应各方对邓小平健康的关注,称其身体很好。一位外国记者问:“邓小平是在家里还是在医院拥有这良好的健康状况?”李肇星幽默地说:“一个具有普通常识的人都会知道,一个身体健康的人应该住在哪里。”
2.0时代:发言人如何再出发?
在一些重大方针政策和事件上,可以利用网站、微博、微信等进行深度解读,跨部门合作也将越来越多
过去,外交部记者会是外界能够听到中国声音为数不多的途径之一。如今,信息发布有了越来越多的手段和平台。在2.0时代,发言人制度会如何发展?
在程曼丽看来,发言人和记者面对面交流的方式依然会被保留。从发言人角度看,这种能看到面孔和表情的交流能够增加传播亲和力;
对记者而言,可以直接得到信息回馈,而且有现场感。
“同时也要考虑到新媒体时代,如何优化新闻发布机制,如何使用让公众更能接受的方式。这需要打一套组合拳。”程曼丽解释,在一些重大方针政策和事件上,无论是国内还是国外受众,需要的不仅是简单的信息发布,可以利用网站、微博、微信进行深度解读,以进行更有效对话、消除误解偏见。
1983年外交部建立发言人制度后,中央提出建立全国新闻发言人制度,国家统计局、外经贸部等部门发言人先后走上前台。2003年非典疫情发生后,由于新闻发布不及时,造成民众恐慌,此后中国政府开始制定信息公开条例。今年9月,国务院总理李克强再次强调,要完善政府部门新闻发言人制度。
程曼丽认为,有越来越多的问题涉及跨部门合作,例如食品安全、东海防空识别区等,在对外发布上也应该形成合力,使得各个部委部门间有更好的协同互动。
在外交部发言人制度30周年暨外国驻华记者新年招待会上,外交部新老发言人和来自国新办、国防部、商务部、教育部、国台办、卫计委等部门的发言人拍了一张合影,在场的记
者笑称,这是中国发言人的“全家福”。也许,在未来,这样的“全家福”会越来越多。
文/本报记者 刘一
提问发言人
发言人有何挑战?如何减压?
北青报:被问到印象最深刻的问题是什么?
秦刚:答不好的问题。
洪磊:每场记者会都是全身心投入和精心准备的,因此每个问题都是印象深刻的。
华春莹:一个周五下午,原本是轻松的心情,但第一个问题就是一位西方记者以极其挑衅的口吻攻击中国,我顿时热血沸腾,理直气壮予以驳斥。会后同事们告诉我,他们当时也都有热血沸腾的感觉。
北青报:发言人通常承受很大压力,如何减压?
秦刚:我没有觉得工作是压力,只是比较繁忙。
洪磊:把压力转化为学习的动力,同时进行体育锻炼,主要是打乒乓球。
华春莹:打网球。
北青报:最大的挑战是什么?
秦刚:自己。没有不好的问题,只有不尽如人意的回答。发言人要不断充实自己,提高自己。
洪磊:我前面已经有24位外交部响当当的发言人,我如何传承好这一棒,在这个岗位上不辱使命,是我天天要面对的题目。
华春莹:回答好每个问题。既准确传递中国政府的声音,又以大家听得进去、听得懂的方式表达出来。
文/本报记者 刘一
发言人素描
我从来没有跟人吵过架
围巾斜搭肩上,笔挺西装,12月14日,颇有“五四青年学生范”的李肇星,借新书《说不尽的外交》发布,与北大学生面谈。
今年73岁的李肇星是外交部第九任部长。1959年踏入北大,投靠中文系不得被西方语言文学系收留,做过司机梦、记者梦等各种梦,却从没做过外交梦的他,因而一只脚踏入外交的门槛。1964年,中法建交,李肇星也正式进入外交部。在《说不尽的外交》中,李肇星回顾了亲身参与的美国炸馆事件、“9·11”恐怖袭击、中美汇率博弈等重大事件,这些信息都是首次披露。
“身经百战”的李肇星曾舌战群儒,但在接受媒体提问时,却肯定地说,从来没跟人吵
过架,不管是做外交还是生活中,他都强调摆事实。在北大校友面前,李肇星回忆饥荒时代做在校门口捡烧饼的梦,没事爬到未名湖畔的桑树上吃桑葚,带着桑葚汁进教室的故事。北大的大师让他印象尤深,入学之初在小卖部偶遇美学大师朱光潜,而在日后的外交生涯中,他也一直牢记国学大师季羡林的话:假话不说,真话不全说。在《说不尽的外交》中,李肇星说,我说的都是真话。文/本报记者 邹春霞 摄影/本报记者 袁艺
发言人趣事
发言人说“酒话”念叨台湾不可分割
“外交部流传着一个笑话,外交部前发言人沈国放有一次和朋友喝酒,喝高了开始说‘酒话’,嘴里一直念叨着两句话:世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分。俗话说,酒后吐真言,这位发言人的真言恰恰说明了台湾问题在中国外交官心中的分量。”
摘自李肇星《说不尽的外交》
“(发言人)台上和台下还是有不同,台上西装革履,台下比较休闲,所以被认出来的情况也不是特别多。有的时候老百姓会把发言人弄混,比如我有一次就发现有两个人一边瞟着我一边悄声说,“那不是发言人秦刚吗?”可能那段时间是秦刚主持记者会,上电视比较多,长得也比我帅,所以大家以为发言人都叫秦刚。”
北京青年报2009年1月专访外交部前发言人刘建超
背景新闻
外交部发言人制度30年大事记
1982年3月
时任外交部新闻司司长钱其琛在外交部主楼门厅处举行记者会,就中苏关系发布简短声明,这场“三句话发布会”成为外交部发言人制度的雏形。
1983年3月
时任外交部新闻司司长齐怀远在国际俱乐部举行第一次例行记者会,宣布中国外交部从即日起建立发言人制度。外交部在中国国家部委中率先建立发言人制度。制度建立初期,每周举行一次发布会,只发布消息,不回答提问。现场采用中英文交替翻译。
1983年
每月第一周发布会上现场答问。
1986年
现场答问增加为每月两次。
1988年
每次记者会都允许记者提问。
1995年
记者会改为一周两次,每周
二、周四下午举行。
1997年
例行记者会取消对记者提问的次数和发布时间限制,现场答问至无人提问为止。记者会翻译改为中英文同声传译。
2000年
设立发言人办公室值班手机,每天24小时包括周末和节假日受理记者提问。
2011年9月1日
正式启动新闻发布新机制,例行记者会由每周两次增至五次。
文章来源:榆林人事考试网(yulin.offcn.com)
Interpreting Practice (45 minutes 2005年 2月 24日外交部发言人孔泉在例行记者会上答记者问
Foreign Ministry Spokesman Kong Quan\\"s Pre Conference on 24 February 2005 2月 24日下午,外交部发言人孔泉主持例行记者会。
On the afternoon of February 24, Foreign Ministry Spokesman Kong Quan held a regular pre conference.孔泉说:女士们,先生们,大家下午好!首先发布两条消息。
Good afternoon, ladies and gentleman.I\\"d like to begin with two announcements.应乌拉圭东岸共和国政府邀请, 交通部部长张春贤将作为中国政府特使出席于 3月 1日在蒙得维 的亚举行的乌拉圭总统权力交接仪式。
At the invitation of the Government of the Oriental Republic of Uruguay, Minister of communications Zhang Chunxian, as the Special Envoy of the Chinese Government, will attend the handover ceremony of the presidency of Uruguay in Montevideo on March 1.应外交部长李肇星邀请, 白俄罗斯共和国外交部长谢尔盖·尼古拉耶维奇·马丁诺夫将于 2005年 3月 2日至 5日对中国进行正式访问。
At the invitation of Minister of Foreign Affairs Li Zhaoxing, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Belarus Sergei Nikolaevich Martynov will pay an official visit to China from March 2 to 5.下面我愿意回答各位的提问。
Now, I am ready to take up your questions.Q: It\\"s reported that the US is planning to sell India the Patriot anti-miile system.What\\"s China\\"s comment? Will China continue to support the peaceful solution of the
disputes between India and Pakistan through dialogue? Does China believe that the US arms sale to India will cause a fresh round of arms race in South Asia? 问:据报道,美国拟出售给印度 “ 爱国者 ” 反导系统,中方对此有何评论?中方是否继续支持 印巴通过对话来解决彼此间的问题? 是否认为美国售武会引起南亚新一轮军备竞赛? 答:对印度和巴基斯坦最近通过对话谈判妥善解决他们之间分歧的积极势头, 中国政府表示欢迎。
我们同南亚这两个国家都是友好邻国, 我们期待着同他们共同努力维护南亚和平稳定的局面, 共 同致力于发展。
A: China is glad to see the positive momentum toward proper solution of the disputes between India and Pakistan through dialogue.These two South Asian countries are both our friendly neighbors.We expect to make concerted efforts with them to maintain peace, and stability in South Asia, and commit ourselves to development.我们注意到了出售反导系统的报道, 希望有关国家的行动能够有利于维护亚洲地区, 特别是南亚 地区的和平与稳定。
We have taken note of the report on the sale of anti-miile system.We hope relevant countries can act in the interests of the peace and stability in Asia and South Asia in particular.我们认为, 南亚地区出现核军备竞赛不符合任何一方的利益, 因此我们希望南亚的有关国家能继 续通过对话和谈判妥善解决各种分歧,共同致力于地区的和平与稳定,致力于地区的发展。
We don\\"t think a nuclear arms race in South Asia conforms to the interests of any side.Therefore, we hope the South Asian countries involved can continue to solve various disputes through dialogue and negotiation, and make joint commitment to the regional peace, stability and development.Q: The US and Japan recently modified the Japan-US Security Treaty, touching upon the Taiwan question.What\\"s your comment?
问:美日最近对安保条约进行了修改,其中涉及到了台湾问题,你对此有何评论? 答:前两次记者会你都没有来, 我建议你还是应该来, 因为我们每次都有重要的立场和信息传递。
A: You didn\\"t attend the two previous pre conferences.I advise you to come, because we have important positions and meage to convey every time.在前面两次记者会上, 我曾多次就这一问题表态。
我们对此坚决反对。
美日之间的双边安排不应 包括一些超出双边范畴的内容, 特别是这次提到的台湾问题, 这是涉及中国主权和领土完整的核 心利益的问题。
At the two previous pre conferences, I repeatedly expreed our stand on this question.The bilateral arrangement between the US and Japan should not include contents beyond the bilateral category.The Taiwan question mentioned this time touched upon the core interests of China\\"s sovereignty and Q: Yesterday Ning Fukui, Ambaador Ning Fukui in charge of the Peninsula Affairs respectively met with the Japanese and ROK ambaadors.Please tell us some details about their meetings.问:昨天外交部朝鲜半岛问题大使宁赋魁分别会见了日本和韩国的大使,请介绍一下详细情况。
答:这几天, 中方同六方会谈的其他五方都保持着密切的沟通和联系。
李肇星部长前天晚上同正 在欧洲陪同布什总统访问的美国务卿赖斯通了电话。
宁赋魁大使前天晚上会见了俄罗斯大使罗高 寿, 昨天又分别会见了日本、韩国、美国的使节, 主要是同各方探讨了当前半岛局势的最新情况。
在这些会见及交谈中, 中方表明了这样的态度, 希望各方坚持半岛无核化的目标, 致力于维护半 岛的和平与稳定, 为六方会谈的重新启动作出积极的贡献。
各方有各方的责任, 希望共同为此作 出努力。
A: Over these days, China is staying close contact with the other five parties of the Six-Party Talks.The night before last, Minister Li Zhaoxing talked through telephone with the US Secretary of State Rice who accompanied President Bush to visit Europe.When meeting with Ruian Ambaador to China Igor Rogachev the day before last, and Japanese, the ROK and the US ambaadors yesterday, Ambaador Ning Fukui
discued with them the latest development of the situation on the Peninsula.During these meetings and talks, China expreed its hope that all parties stick to the goal of a nuclear-free Peninsula, make concerted commitment to the peace and stability on the Peninsula, and contribute to the resumption of the Six-Party Talks.Every party has its own responsibility.We hope all parties make concerted efforts for that goal.Q: During the Minister Wang Jiarui\\"s visit to the DPRK, did the DPRK mention the abduction of Japanese? 问:在王家瑞部长访朝期间,朝方是否提及了绑架日本人的问题? 答:王家瑞部长访问朝鲜期间, 谈到的内容既包括进一步发展中朝两党关系, 也包括当前半岛局 势,特别是关于六方会谈的有关问题。其他的细节,我不了解。
A: During his visit to the DPRK, he talked about the further development of relations between the two parties of China and the DPRK, and the situation on the Peninsula, especially questions about the Six-Party Talks.I have no information on other details.Q: Please offer us the details of the phone talk between Foreign Minister Li Zhaoxing and US Secretary of State Rice.The ROK Foreign and Trade Minister said the ROK, Japan and the US will hold talks in Seoul on the nuclear iue on the Peninsula.What\\"s China\\"s position? Will China attend the talks? 问:请详细介绍一下李肇星外长与赖斯国务卿通电话的具体情况。
韩国外长表示, 韩日美将在韩 国就半岛核问题举行会谈,中方对此持何立场?是否有意参加这一会谈? 答:李肇星部长同赖斯国务卿谈话的主要焦点是半岛核问题最新局势。
他特别强调有关各方在当 前情况下要继续为实现半岛无核化, 维护半岛的和平与稳定而共同努力。
李肇星部长与赖斯国务 卿达成的共识是六方会谈应尽早举行。
A: The talk between Minister Li Zhaoxing and US Secretary of State Rice focused on the latest development of the nuclear iue on the Peninsula.Li specially emphasized that the parties concerned should continue to make joint efforts to realize a nuclear-free Peninsula.Minister Li Zhaoxing and US Secretary of State Rice reached a consensus that the next round of the Six-Party Talks should be held as early as poible.关于韩日美三方的会晤, 我们希望各方能够积极配合中方的努力, 能够承担各自的责任, 为重启 六方会谈创造条件。
As to the meeting among the ROK, Japan and the US, we hope other parties can cooperate with China, and undertake their own responsibilities so as to create conditions for the resumption of the Six-Party Talks.Q: Can you confirm whether China will attend the G8 summit meeting to be held in Scotland this July? The Vanuatu Prime Minister is visiting China.What is his itinerary? Who is he going to meet with? And what results are expected? 问:能否证实中国将参加今年七月在苏格兰举行的八国首脑会议?瓦努阿图总理正在北京访问。
他的日程安排是什么?他将与谁进行会谈?将有何成果? 答:将在英国举行会议的八国集团已正式邀请中方参加有关峰会的对话。
我曾向大家介绍过, 中 方重视八国集团在国际事务中的作用, 同时也愿意同八国集团开展不同形式的对话和交流。
一个 具体的例子是中国的财政部和央行官员同七国集团的同行进行了对话。
去年是副部长、副行长一 级的官员, 今年是中国的财政部长和央行行长。
在这样的大背景下, 我们正在认真研究英方提出 的建议。如果有这方面的消息,我会及时向大家通报。
A: The G8 has officially invited China to attend the summit meeting that will be held in Britain, I have introduced to you that China pays great importance to the important role of G8 in the international affairs, and is willing to hold talks and communications with them in various forms.For example, China\\"s officials of Ministry
of Finance and People\\"s Bank of China held talks with their counterparts of G7.Last year the deputy minister of finance and vice president of the central bank attended the talks.And this year, the talks were held between the Chinese Financial Minister and President of People\\"s Bank of China and their G7counterparts.In such a context, we are studying carefully the suggestion put forward by the British side.If I have further information, I will inform you on time.瓦努阿图总理今天开始对中国进行访问, 此访将持续到 3月 4日。
据我目前掌握的情况, 中国国 家主席胡锦涛, 国务院总理温家宝将分别予以会见和会谈。
两国政府将签订联合声明和有关经济 技术合作的协定。
此外, 利尼总理也会有机会见到中国政府部门负责人, 就双边关系中的具体问 题交换意见。离开北京后,他还将访问河南和海南。
Vanuatu Prime Minister Lini started to visit China today.The visit will last to March 4th.According to my knowledge, President of People\\"s Republic of China Hu Jintao and Premier of State Council Wen Jiabao will meet and talk with him.Governments of the two countries will sign a joint statement and some agreements on economic and technological cooperation.Prime Minister Lini also has opportunities to meet other officials of departments of Chinese Government, and exchange views on specific iues on bilateral relations.He will visit Henan and Hainan after leaving Beijing.Follow-up: Will the Taiwan question be discued? 追问:会谈中是否会涉及台湾问题? 答:利尼总理访华前已重申,瓦努阿图政府坚定奉行一个中国的政策。
A: Before his visit to China, Prime Minister Lini has reiterated that Vanuatu Government firmly pursues the one China policy.Q: According to the latest news yesterday, the United States is willing to unconditionally restart the Six-Party Talks with the DPRK.Do you think it is good news, and is China optimistic to the news? 问:根据昨天的最新消息,美国表示愿意无条件与朝鲜进行六方会谈的谈判。你是否认为这是个 好消息?中国是否对此新消息表示乐观? 答:我多次讲过,六方会谈是复杂、曲折的进程。当前情况下,尤其需要各方都承担各自的责任, 表现诚意,体现灵活,共
同为重启六方会谈作出努力。
A: I have said many times that the Six-Party Talks is a complex and winding proce.Under the present situation, we need all parties to take their own responsibility, show sincerity and flexibility and make efforts to resume the Six-Party Talks.Q: When the DPRK delivered the 2.10 announcement about two weeks ago, the Chinese side said that it needed time to make further analysis on this iue.Have China come to some conclusion now? Does the current situation mean China has failed in its efforts to resume the Six-Party Talks? And what is your comment on the United States\\" former president Clinton\\"s meeting with Chen Shuibian? 问:大约两星期前朝鲜发表了 2.10 声明,中国当时表示需时间进一步了解此事。现在中国有什 么结论了吗? 现在的局势是否意味着中国在六方会谈上的努力失败了?另外,对于美国前总统 克林顿将与陈水扁会面一事您有何评论? 答:关于朝鲜方面在 2 月 10 日发表的声明,我们认为他们并没有关闭六方会谈的大门。在王家 瑞部长访问朝鲜期间,朝鲜领导人已非常明确地表示朝鲜从未反对过六方会谈,更不是要退出六
方会谈。所以现在需要的是各方表现出诚意和灵活,共同为重启六方会谈作出努力。你谈到目前 遇到的困难是否意味着中方一贯努力的失败, 我当然不这样认为。
你可以回想一下, 两年多以来, 半岛核问题从开始的尖锐对立到三方会谈,再到随后的六方会谈,通过三次六方会谈各方的共识 在积累, 所要解决的问题在明确。
对于一些必须采取的措施和必须经过的进程都深入交换了意见。
这些成果来之不易,我们各方更要珍惜,争取通过共同努力,坚持六方会谈这一机制,以外交方 式和平妥善解决半岛核问题。维护朝鲜半岛的稳定,不仅有利于本地区的有关各方,也有利于世 界的和平与稳定。
A: As to the DPRK\\"s 2.10 declaration, we don\\"t think they have closed the door to the Six-Party Talks.During Minister Wang Jiarui\\"s visit, The DPRK\\"s leaders explicitly explained that they never opposed the Six-Party Talks, let alone withdraw from it.Therefore it needs every party concerned to show their sincerity and flexibility, make joint efforts for the resumption of the Six-Party Talks.As to whether the current difficulty means the failure of China\\"s consistent effort, of course I don\\"t think so.As you can recall, during the past two-odd years, the resolution of the nuclear iue on the Peninsula has started from the acute confrontation and then
turned to the three-party talks and later six-party talks.Through three rounds of Six-Party Talks, all the parties have accumulated common understanding and defined the problems to be resolved.All parties had exchanged in-depth views on what measures must be adopted and what proce must be undergone.Those results didn\\"t come easily, therefore we should cherish them more.We should make joint efforts to stick to the Six-Party Talks mechanism, striving for a peaceful solution to the nuclear iue on Korean Peninsular through diplomatic means.Maintaining the stability on the Korean peninsula is not only beneficial to the regional concerned sides, but also beneficial to the world peace and stability.关于第二个问题,克林顿作为美国前总统,他应该知道中国政府在台湾问题上的严正立场。作为 美国前总统和政要,他也应该知道如何行事才能符合美国历届政府,包括他在任时对中国做出的 一系列承诺,包括奉行一个中国政策,遵守中美三个联合公报,反对“台独”。
As to your second question, as former President and important political figure of the U.S., Mr.Clinton should know China\\"s stern stance on Taiwan question, and he should also know how to conduct in conformity to a number of commitments that all previous U.S.administrations, including his own, have made to China, in which the U.S.promised to pursue one China policy, abide by the three China-US joint communiqué and oppose to \\"Taiwan Independence\\".Q: In the forthcoming meetings of NPC and CPPCC, the \\"anti-seceion law\\" is a quite conspicuous topic.Recently, some people in the U.S.and Japan have publicly called on China to suspend formulating this law.What\\"s your comment on this? 问:在即将召开的两会中,《反分裂国家法》是一个非常引人注目的议题。最近美国与日本方面 问:在即将召开的两会中,《反分裂国家法》是一个非常引人注目的议题。最近美国与日本方面 分别有一些人公开呼吁希望中国能暂缓制定此法。请问您的看法。
答:
关于 《反分裂国家法》 我们已经多次表明了立场。
它的制定正是为了维护台海的和平与稳定。
其他国家的某些人对此说三道四是完全没有道理的。
建议你出席明天国务院台湾事务办公室的记 者会,就你感兴趣的两岸关系问题提问。
A: We have expreed our stance many times about the anti-seceion law.Its formulation is only to maintain peace and stability in Taiwan Straits.It\\"s totally
unreasonable for some people in other countries to make irresponsible remarks on it.I suggest you attend the pre meeting to be held by Taiwan Affairs Office of the State Council, and raise your questions on relations acro the Taiwan Straits to your interest.Q: Will China attend the G8 summit meeting? 问:中国是否将出席八国集团会议? 答:向你提供一些背景情况。前年在法国举行的八国集团峰会上,举行了八国集团领导人和一些 发展中国家领导人的对话会。
今年英国提出邀请, 希望中国和一些国家能够参加与八国的对话会。
中国对与八国集团就国际问题进行对话交流是持积极态度的。我们已接到了邀请,正在进行认真 的研究。
A: I\\"d like to provide you with background information.During the G8 summit meeting in France the year before last year, some dialogue seions were held among the leaders of G8 and some developing countries.This year, Britain proposed China and some other countries can attend the dialogue seions with the eight countries.China holds a positive attitude to the communication on some international iues with G8 through dialogues.We have received the invitation, and we are taking a careful consideration on it.如果没有其它问题,谢谢大家出席。
If no other questions are to be raised, thanks for your coming.
外交部发言稿模板(共5篇)
外联部部长发言稿(共7篇)
干部交流发言稿(共3篇)
外闯发言稿(共12篇)
党外干部座谈会发言稿(共8篇)
上一篇:民爆物品专题会议发言稿2022
下一篇:工会干部专题研讨发言稿(共9篇)