武汉欢迎词
Good morning , Ladies and gentlemen.Welcome to Beijing.Please take a seat and relax.Let me introduce myself first.I am from Wuhan International Travel Service.My name is Azure Peng.I will be your guide during your stay in Wuhan.This is our driver, Mr.Chen.He has more than ten year’s experience in driving so he will makes our trip a safe and pleasant one.OK, now on behalf of my company, I would like to warmly welcome you again to China and Wuhan.For most of you, I suppose this is the first trip to Wuhan.So let me have a brief introduction of Wuhan which is called of East Chicago.Wuhan, referred to as the "Han", the capital city of Hubei province.Located in the eastern part of the Jianghan Plain, located in east longitude 113 ° 41 ′ -115 ° 05 ′, latitude 29 ° 58 ′ -31 ° 22 ′.The cities of wuchang, hankou and hanyang are oftenreferred to as wuhan.The third longest river in the world longest Yangtze Riverand Hanjiang river running through the urban area, theWuhan one divides into three, the formation of Wuchang,Hankou, Hanyang City, acro the river in tripartite confrontation pattern.Tang Dynasty poet Li Bai wrote in the "Yellow Crane Tower in the Jade Flute, Jiangcheng in May fell plum", so the Wuhan since ancient times, also known as the "Jiangcheng".Wuhan is one of the China 15 vice provincial city, one of the seven Center City, the city"s resident population of 8580000 people.The largest city in Central China, central China financial center, transportation center, cultural center, the Yangtze River Extra large city.Wuhan city circle center city.InChinese in Wuhan Economic Geography circle, in the center of superiority is Chinese geography "heart", it was known as the "thoroughfare of nine provinces".Wuhan belongs to north subtropical monsoon climate (Shi Run), annual rainfall, rich in calories, with hot rainy season, drought and flood change, hot in summer and cold in winter, four seasons.In the summer the most about 130 days; in two seasons each about 60 days.Wuhan city civilization history can be traced back to 3500 years ago panlongcheng.This is the Yangtze River Basinunearthed the oldest city, is regarded as a breakthroughin the Yangtze River Basin and the Yellow River basincivilization civilization fusion.In 3500 years, because ofwater transportation developed, rich products, there is always a a hotly contested spot, and the military center for further development of regional political and Trade Center, Wuhan is therefore has combined advantage and characteristic of diverse cultures.Xin Hai revolutionShouyi cultural cast of Wuhan person dare be the world first humanistic spirit.A long history and culture, to this beautiful city left a richcultural and natural landscape.The city has 339 places of historic interest and scenic beauty, the national key cultural relics protection units have the panlongcheng site, site of the military government Xin Hai revolution andthe Communist Party of China "eight seven" meeting site3.Famous scenic spot of Wuhan Jiangnan floor of one of the three Yellow Crane Tower, Hong Lou, Wuchang uprising site of the military government of East Lake, the Guiyuan Buddhist Temple, guqin Taiwan, uprising door,the gourde temple, concept, including the Yellow Crane Tower and East Lake is the national 5A level scenic spots, Wuhan, clouds Yellow Crane"s hometown, the plum bloom into place Jiangcheng, out from the distant history, positive towards the glorious future.
第一届武汉总领馆美国国庆招待晚会欢迎词(中英对照) Welcoming Remarks at First ConGen Wuhan July 4th Reception
by US Consul General to Wuhan Wendy Lyle
July 4th, 2008
在第一届武汉总领馆美国国庆招待晚会所致的欢迎词
美国驻武汉领事馆总领事 白小琳
2008年7月4日
Good Evening, Ladies and Gentlemen!I am Wendy Lyle, the U.S.Consul General in Wuhan and the moderator of tonight’s reception.
大家好!我是白小琳,美国驻武汉总领事,也是今天晚上美国国庆招待会的主持人。On behalf of the U.S.Consulate General in Wuhan, I would like to extend a hearty welcome to all of you-- Vice Governor Tian Chengzhong of Hubei; Deputy Mayor Yue Yong of Wuhan ; French Consul General; senior officials from all four provinces of the Wuhan Consular District; mayors and deputy mayors and senior government officials of 13 cities in central China;
presidents, profeors and students from 14 universities;
members ofWuhan art community; my dear friends from Shenzhen, Hong Kong and Wuhan Tiandi; my good colleagues from the U.S.Embay in Beijing;and distinguished representatives of Beijing and Wuhan American busine communities.
我谨代表美国驻武汉总领馆,竭诚欢迎大家! 欢迎田承忠副省长;
法国总领事费勇;
湖北,湖南,江西,河南省政府的领导;
代表武汉,鄂州,荆州,宜昌,襄樊,长沙,岳阳,湘潭,南昌,九江,郑州,开封 与洛阳的书记,市长,副市长和其他市政府领导;
代表十四所中部高等学府, 包括武汉大学,华中科技大学,中国地质大学,华中农业大学,华中师范大学,中南财经政法大学,中南民族大学,湖北大学,江汉大学,湖北美术学院,长江大 学,南昌大学,和湖南女子大学的校长,副校长,老师和同学;
武汉文化艺术界的知名人士,从深圳, 香港和武汉天地来的好朋友,从北京使馆来的好同事, 还有代表北京和武汉美国商业界的贵宾们。
Before we begin tonight’s reception, let’s take a moment to commemorate all the victims of the tragic Wenchuan Earthquake and pay tribute to the American and Chinese people who have shown such courage to help the victims recover from the tragedy and rebuild their communities.To date, total U.S.Government aistance to China is valued at nearly $3.7 million.The U.S.private sector has provided more than $102 million in cash and in-kind contributions to Chinese response efforts.On June 29, Secretary of State Condoleezza Rice visited the disaster zone and praised China"s post-quake recovery efforts.She told the reporters afterwards, "I"m really impreed by the recovery effort.It is really a sign of how the human spirit can overcome great devastation."在我们开始今天晚上的典礼之前,让我们向汶川震灾受难的百姓致哀,并向中国人民在救灾中勇敢博爱帮助灾民重整家园致敬。到目前为止,美国政府已经提 供了三百七十多万美元的援助。美国人民的私人捐赠超过一亿零两百万美元。
6月29日,美国国务卿莱斯亲临灾
区慰问。她对中国灾后救援工作十分赞扬。她告诉记者们说这是人定胜天的表现。
It is a joyful occasion and a historical moment for us to get together at the Holiday Inn tonight to celebrate this great holiday-the 232nd Independence Day of the United States, and to pay tribute to our strong friendships with China and France.I would like to invite all of you to join me for a national anthem sing-along.We will begin with the U.S.national anthem, and then the national anthem of our host country, China.
今晚我们相聚一堂,在天安假日酒店,欢庆这个美好的假日--美国第232个独立周年纪念日, 并为美国与中国和法国的友谊致敬。
这是一个富有历史意义的日子。
我们要以唱国歌向美国和中国致敬。我们先邀请美国朋友欢唱美国国歌,再邀请中国朋友欢唱中国国歌。The establishment of a Consulate General in Wuhan is a landmark in U.S.history.It opened a new chapter in U.S.-China relations.It is a concrete demonstration of the strong and growing ties between the United States and China.Never in the shared history of our two countries have the United States and China been so deeply engaged, working together on a wide scope of global iues than ever before.China is one of our most important bilateral relationships and will continue to be central to our succe on nearly all fronts of our foreign policy.On June 29, Secretary Rice mentioned the importance of the bilateral relations in a pre conference and said, “The United States and China simply must work together if we are going to resolve the many challenges that we face in the international community in a constructive and diplomatic manner.”
美国驻武汉总领馆的设立是美国历史上的一个里程碑,给 美中关系展开了新的篇章, 是美中关系日益紧密的证明。两国在许许多多全球性问题上携手合作,关系密切,前所未有。对美国而言,中国至关紧要。美中关系在美国全面外交关系中具有核心 重要地位。6月29日莱斯国务卿在新闻发布会上提到了美中关系的重要性。她说“要以外交途径,有建设性的解决我们在国际上所面临的许多挑战,美中两国非合 作不可。”
It is truly an honor to have you here with me to celebrate the first U.S.Consulate General Wuhan July 4th Reception.“July Fourth” embodies all the wonderful aspirations we Americans strive for as we serenade our national identity and national values, and pay homage to our friendships and partnerships with China and France.
今天晚上非常荣幸请到大家在武汉和我一起共同欢庆第一届美国驻武汉总领馆美国国庆招待晚会。七月四号代表着美国精神,也代表着美国政府与人民重视美中法三国友谊与互利互惠合作关系的情怀。
J-Joy (J 代表欢欣鼓舞),U-United States (U 代表美国),L-Life (L代表生生不息),Y-Youth (Y代表青春活泼),F-Friendship (F代表友谊长存),O-Originality (O 代表独特创新), U-Unity (U代表团结一致), R-Resourcefulne (R代表灵机应变),T-Trade (T代表商贸兴隆),H-Humanity (H代表人性社会).
With all my sincerity, I would like to offer my thanks on this special day.I thank the U.S.and Chinese governments for their wisdom to sign the 1981 Consular Facilities Agreement and select Wuhan as the site of one of the U.S.Consulate Generals in China.I thank the American and Chinese people for giving me the honor to serve as the first US Consul General of Wuhan.And I thank all the provincial and municipal governments in Hubei, Hunan, Jiangxi and Henan for giving me all the support I could have hoped for in the past seven months since I arrived here to run the Consulate on my own while the office is being set up.
在今天这个特殊的节日里,我诚挚的向大家表示感谢。感谢美中两国政府有先见之明,签署
了1981年美中领事协议, 并选择武汉作为美国总领馆馆址之一。感谢美中两国人民给我这个机会担任第一任美国驻武汉总领事。
感谢湖北,湖南,江西与河南各个省市政府在过去七个月里尽全力支持我一个人在武汉上任,开办总领馆。
I thank all of you for being here tonight to make this reception such a memorable occasion.I thank Wuhan Tiandi for donating all the services to provide glorious decorations and help organize musical and dance performances for the reception.I thank Jianghan University, Hubei University, South Central University for Nationalities and Hunan Women’s University for volunteering profeors and students to bring us excellent musical and dance performances.I thank Wuhan University Interpretation Team volunteers.I thank Hubei Art Academy and Wuhan artists for donating their services to mount an art exhibit at the reception and share their artistic inspirations with us.I thank Wuhan volunteers and my Embay colleagues for your aistance.I thank the American Chamber of Commerce in China and American busine leaders in Wuhan for your much-appreciated support and donations.I thank Holiday Inn for providing complimentary space and outstanding services, and last, but not least, I thank Wuhan Public Security Bureau for working so hard to make us very safe tonight.Thank you!
感谢大家百忙中抽空参加今天晚上的招待会, 给我们带来了美好的回忆。感谢武汉天地为招待会策划庄严隆重的装潢,并协调全场音乐和舞蹈表演。感谢江汉大学,湖北大学,中南民族大学,和湖南女子大学师 生们自动自发,为招待会带来精彩的歌舞表演。感谢武汉大学口译队提供志愿服务。感谢湖北美术学院美术馆和武汉的艺术家们为招待会精心筹划艺术邀请展,给我 们一个大好机会一睹你们的灵感与才华。感谢爱护我,支持我的武汉志愿者,和美国使馆同事们的协助。特别感谢美国中国商会和武汉美国商业界的领导们大力支持 与捐赠。
感谢汉口天安假日酒店提供场所, 服务到位。更重要的,我们感谢武汉公安局辛苦筹划,彻底提供万无一失的安全措施。
谢谢!
I now would like to invite Vice Governor Tian Chengzhong of Hubei to make remarks.
现在我诚挚邀请湖北副省长田承忠为我们讲话。
(Vice Governor Tian’s remarks-5 minutes with consecutive interpretation)
(田省长讲话及翻译五分钟)
I now invite AmChamChina Chairman Jim Zimmerman to make remarks.
现在我诚挚邀请美国中国商会主席吉莫曼先生讲话。
(Chaiman Zimmerman’s remarks-5 minutes with consecutive interpretation)
(吉莫曼先生讲话及翻译五分钟)
Now let’s us toast the July 4th and long live friendships!
现在我们一起举杯为美国国庆和友谊万古长青干杯!
(Toast) (祝酒)
Next, I would like to introduce Ms.Chen Xiaozhou, a talented student at Hunan Women’s University to be the host for the next segment of the reception-University Musical and Dance Performances.Four universities are involved in this segment of the reception.Hunan Women’s University represents equal rights, Jianghan University represents the host city, Hubei University represents the host province, and South Central China University for Nationalities represents racial diversity.Let’s enjoy their talents and wishes.
下面我介绍湖南女子大学的陈小舟同学为我们主持大学音乐舞蹈表演节目。参加的学校--湖南女子大学代表女性能成撑半边天,江汉大学代表武汉,湖北大学代表湖北,中南民族大学代表民族多元化。让我们共同欣赏他们的才华和心愿。
We now conclude the ceremony.Let’s enjoy the buffet provided by Holiday Inn and drinks
donated by American busine community.Let’s admire the art exhibition, enjoy jazz and Chinese music, and cherish each other’s company.Thank you!
现在我们结束典礼的部分。请大家就餐,享受假日酒店的精彩厨艺, 美国商界捐赠的红酒,啤酒和饮料。同时欣赏艺术,爵士乐,中国民乐,尽情交流。
谢谢!
欢迎词范文-欢迎词范文 经典导游欢
迎词大全
篇一:经典导游欢迎词大全
各位女士、各位先生:
首先,对大家来泰山旅游、观光表示热烈欢迎!
希望大家在泰山逗留期间能够玩得开心,吃、住放心,同时希望大家在泰山游览当中能够得到一个较大的收获,留下一个美好的记忆。
哈楼,各位游客朋友大家好,很高兴能和大家一起到**旅游观光,首先自我介绍以下******,然后介绍司机,那么虽然我们的车厢不大,但是却能容纳五湖四海,既然我们从960万平方公里
的土地上相聚到这个小小的车厢里,借用范伟一句经典名言:缘分啊。。。虽然我长的不是很漂亮,但是我保证大家玩的开开心心,留下最温馨的一段回忆,有一个小小的愿望,希望在您的记忆里有一个小小的我哦,
篇二:经典导游欢迎词大全
各位团友:
从现在开始,车上的各位就是我们的朋友了,你们在四川遇到什么样的困难,或者有什么样的麻烦,可以告诉我们,我们回尽全力帮助大家解决的,同时也希望各位多多配合我们的工作。今天是200x年x月x日,这是一个值得大家记住的日子,因为从这个时候开始,各位就踏上了四川之旅的行程。四川简称蜀,三国时,属国被司马昭灭掉以后,后主刘婵被安置在了魏国的首都洛阳,过着豪华而奢侈的生活,有一天,司马昭问刘婵,还想不想蜀国。刘婵回答到:“此乐间,不思蜀也”。乐不思蜀这句典故后来泛指在新的环境中得到了乐趣,
而不想回到就的环境中去了。各位来至xx省,xx省简称x,在四川这x天的时间里,我希望各位能发出“乐不思x”的感叹,当然这并不是贬义,只是希望各位能在四川玩的愉快,乘兴而来,满意而归嘛。
有句古话说到了“有鹏自远方来,不亦乐呼”,我正是怀着这样的心情向大家介绍我们即将开始的行程…
我们的车再走10多分钟就要到市区了。下面我问大家一个问题,又没有人知道中国的“四大城市”呢?这“四大城市”就是北京、上海、广州和我们现在到达的成都。欢迎词范文和北京、上海、广州一样,成都的发展也一样凝聚了历史沉淀的势能和当前西部大开发的动力,其经济总量站了全川的30以上,人均年收入已经达到了xx万元人民币。众所周知,成都是四川的省会,总面积在10000平方公里以上,人口已经达到了1000多万人,从这个数字上大家可以看出,成都面积不大,但是人口密度是相
当高的。在中国乃至全世界,属成都人过的最另类,在北京,时间就是机遇;
在上海,时间就是时尚;
在广州,时间就是金钱;
然而到了成都,时间就是生活。在全国各大城市中,成都人活的最潇洒,最没有压力感。有人曾经作过这样一个统计,在街上,属成都人步行最慢;
早上,属成都人起床最晚;
而在成都,茶馆的营业时间又是最长……那么对在座的各位来说,这个中国第四城真的有如此大的魅力吗?
李白来了,他说:“九天开出一成都,千户万户入画图”。像画一般的美丽;
杜甫来了,他说:“晓看红湿处,花重锦官城”。这是一座花的城市;
陆游来了,他说:“二十里路香不断,青羊宫到浣花溪”。花香四溢,二十里不断。怎么样?这就是答案。
成都是一座历史悠久的文明古城。据史料记载,古属国开明王朝是以陴县定都,到了九世时才牵制成都。那么这“成都”一名是怎样来得呢?北宋初年,
乐史编撰了一部《太平寰宇记》对这个问题作出了解释,按照乐史的说法,成都的得名是根据西周定都的经过,也就是“以周太王从梁山止歧下,一年成邑,二年成集,三年成都,故之名曰成都”。成都一名沿用至今,2000多年都没有变更过,这在中国地名史上是很少见的。
非常欢迎在座的个位到哈尔滨观光旅游,我是xx旅行社的导游员我的名字是。。。。
为了方便起见大家可以叫我小x.坐在我们车前方的是司机。。师傅。。。师傅有多年的驾驶经验,驾驶技术高超。所以大家在行车过程中可以完全放心。我们都说到了吉林是吉开,到了蒙古是蒙开,到了上海是沪开,那到了哈尔滨就是黑白两道都能开。因为在夏天我们的马路是黑色的,到了冬天我们的马路是白色的,所以我们的师傅是黑白两道混得都熟的,大家尽可以放心。那大家在哈尔滨的这几天将由我和。。师傅陪同大家一同渡过。哈尔滨是寒冷的,但哈
尔滨人是热情的,大家有什么问题尽管和我说,我会尽我最大的努力让大家满意。现在我们的车窗外是寒冷的,希望大家把过去的一年中不快乐的事和工作上的压力都抛在窗外,让我们的寒冷把它暂时冰冻起来,随着春天的来临悄悄地融化,流入我们的松花江,那留下的只有开心和一年的好运气。那小。。先在这里预祝大家哈尔滨之行愉快,希望大家带着对哈尔滨市的期待和憧憬而来带着对哈尔滨的满意和流连而归!
比武欢迎词(共3篇)
欢迎词与欢迎辞
欢迎新同事欢迎词
欢迎外国友人欢迎词
欢迎新同学的欢迎词
上一篇:国旗下讲话稿(通用)
下一篇:美美六月端午祝福语